← Sure 11

11:71

وَٱمْرَأَتُهُۥ قَآئِمَةٌ فَضَحِكَتْ فَبَشَّرْنَـٰهَا بِإِسْحَـٰقَ وَمِن وَرَآءِ إِسْحَـٰقَ يَعْقُوبَ

Kelime kelime

وَٱمْرَأَتُهُۥ
ve karısı da
İsim
Kök: مرأ
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
ٱمْرَأَتُİsimdişil، merfû (nominatif)
هُۥİsimzamir، son ek، 3. tekil eril
قَآئِمَةٌ
ayaktaydı
İsim
Kök: قوم
Dilbilgisi (i'rab)
قَآئِمَةٌİsimism-i fâil (etken ortaç)، dişil، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)
فَضَحِكَتْ
ve bunun üzerine güldü
Fiil
Kök: ضحك
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdatatıf bağlacı، ön ek
ضَحِكَتْFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil dişil
فَبَشَّرْنَٰهَا
biz de ona müjdeledik
Fiil
Kök: بشر
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdatisti'naf (yeniden başlama)، ön ek
بَشَّرْFiilmâzî (geçmiş)، 1. çoğul
نَٰİsimzamir، son ek، 1. çoğul
هَاİsimzamir، son ek، 3. tekil dişil
بِإِسْحَٰقَ
İshak'ı
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
بِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
إِسْحَٰقَİsimözel isim، mecrûr (genitif)
وَمِن
ve
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
مِنEdatharf-i cer (edat)
وَرَآءِ
ardından
İsim
Kök: وري
Dilbilgisi (i'rab)
وَرَآءِİsimmecrûr (genitif)
إِسْحَٰقَ
İshak'ın
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
إِسْحَٰقَİsimözel isim، mecrûr (genitif)
يَعْقُوبَ
Ya'kub'u
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
يَعْقُوبَİsimözel isim، mecrûr (genitif)

Meal

TR

Bu arada, İbrahim'in ayakta duran karısı gülünce, "Ona İshak'ı ardından Yakub'u müjdeleriz" dediler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

İbrahim'in karısı ayakta duruyordu bunun üzerine yüzü güldü. Ona İshak'ı ve İshak'ın arkasından da Ya'kub'u müjdeledik.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(O esnada) hanımı (Sâre) ayaktaydı ve (bu sözleri duyunca) gülmüştü. Ona da İshak’ı, İshak’ın ardından da Yakup’u müjdelemiştik.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And his wife was standing (there), and she laughed: But we gave her glad tidings of Isaac, and after him, of Jacob.

A. Yusuf Alipublic-domain

His wife was standing [nearby] and laughed. We gave her good news of Isaac and, after him, of Jacob.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And his wife, standing by laughed when We gave her good tidings (of the birth) of Isaac, and, after Isaac, of Jacob.

M. Pickthallpublic-domain

And his wife was standing, and she smiled. Then We gave her good tidings of Isaac and after Isaac, Jacob.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

وامرأة إبراهيم -سارة- كانت قائمة من وراء الستر تسمع الكلام، فضحكت تعجبًا مما سمعت، فبشرناها على ألسنة الملائكة بأنها ستلد مِن زوجها إبراهيم ولدًا يسمى إسحاق، وسيعيش ولدها، وسيكون لها بعد إسحاق حفيد منه، وهو يعقوب.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution