← Sure 11

11:99

وَأُتْبِعُوا۟ فِى هَـٰذِهِۦ لَعْنَةً وَيَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۚ بِئْسَ ٱلرِّفْدُ ٱلْمَرْفُودُ

Kelime kelime

وَأُتْبِعُوا۟
onlar uğratıldılar
Fiil
Kök: تبع
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
أُتْبِعُFiilmâzî (geçmiş)، meçhul (edilgen)، 3. çoğul eril
وا۟İsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
فِى
burada
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
فِىEdatharf-i cer (edat)
هَٰذِهِۦ
bu
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
هَٰEdatATT، ön ek
ذِهِۦİsimism-i işaret، dişil tekil
لَعْنَةً
lanete
İsim
Kök: لعن
Dilbilgisi (i'rab)
لَعْنَةًİsimdişil، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)
وَيَوْمَ
ve gününde
İsim
Kök: يوم
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
يَوْمَİsimeril، mansûb (akuzatif)
ٱلْقِيَٰمَةِ
kıyamet
İsim
Kök: قوم
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
قِيَٰمَةِİsimdişil، mecrûr (genitif)
بِئْسَ
ne kötü
Fiil
Kök: بأس
Dilbilgisi (i'rab)
بِئْسَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
ٱلرِّفْدُ
bir bağıştır
İsim
Kök: رفد
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلEdatmarife (belirli)، ön ek
رِّفْدُİsimeril، merfû (nominatif)
ٱلْمَرْفُودُ
verilen bu bağış
İsim
Kök: رفد
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
مَرْفُودُİsimism-i mef'ûl (edilgen ortaç)، eril، merfû (nominatif)

Meal

TR

Hem burada ve hem kıyamet gününde lanete uğratılırlar. Bu ne kötü bir bağıştır!

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Hem burada, hem de kıyamet gününde lanetle izlendiler. Onlara verilen bu karşı destek ne fena bir destektir!

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Onlar burada (dünyada) da kıyamet gününde de lanete uğratıldılar. (Onlara) verilen bu armağan ne kötü armağandır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And they are followed by a curse in this (life) and on the Day of Judgment: and woeful is the gift which shall be given (unto them)!

A. Yusuf Alipublic-domain

They were pursued by God’s rejection in this life and will be on the Day of Resurrection, too. What a foul gift to be given!

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

A curse is made to follow them in the world and on the Day of Resurrection. Hapless is the gift (that will be) given (them).

M. Pickthallpublic-domain

And they were followed in this [world] with a curse and on the Day of Resurrection. And wretched is the gift which is given.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

وأتبعهم الله في هذه الدنيا مع العذاب الذي عجَّله لهم فيها من الغرق في البحر لعنةً، ويوم القيامة كذلك لعنة أخرى بإدخالهم النار، وبئس ما اجتمع لهم وترادَف عليهم من عذاب الله، ولعنة الدنيا والآخرة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution