← Sure 111

111:2

مَآ أَغْنَىٰ عَنْهُ مَالُهُۥ وَمَا كَسَبَ

Kelime kelime

مَآ
kurtaramadı
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
مَآEdatolumsuzluk
أَغْنَىٰ
yarar sağlamadı
Fiil
Kök: غني
Dilbilgisi (i'rab)
أَغْنَىٰFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
عَنْهُ
onu
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
عَنْEdatharf-i cer (edat)
هُİsimzamir، son ek، 3. tekil eril
مَالُهُۥ
malı
İsim
Kök: مول
Dilbilgisi (i'rab)
مَالُİsimeril، merfû (nominatif)
هُۥİsimzamir، son ek، 3. tekil eril
وَمَا
ve
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
مَاİsimism-i mevsûl
كَسَبَ
kazandığı
Fiil
Kök: كسب
Dilbilgisi (i'rab)
كَسَبَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril

Meal

TR

Malı ve kazandığı kendisine fayda vermedi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ne malı ne de kazandığı onu kurtaramadı.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Malı da kazancı da ona yarar sağlamadı.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

No profit to him from all his wealth, and all his gains!

A. Yusuf Alipublic-domain

Neither his wealth nor his gains will help him:

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

His wealth and gains will not exempt him.

M. Pickthallpublic-domain

His wealth will not avail him or that which he gained.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

ما أغنى عنه ماله وولده، فلن يَرُدَّا عنه شيئًا من عذاب الله إذا نزل به.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution