← Sure 15

15:84

فَمَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ

Kelime kelime

فَمَآ
hiçbir şeyi savamadı
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdatatıf bağlacı، ön ek
مَآEdatolumsuzluk
أَغْنَىٰ
yarar sağlamadı
Fiil
Kök: غني
Dilbilgisi (i'rab)
أَغْنَىٰFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
عَنْهُم
kendilerinden
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
عَنْEdatharf-i cer (edat)
هُمİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
مَّا
şeyler
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
مَّاİsimism-i mevsûl
كَانُوا۟
oldukları
Fiil
Kök: كون
Dilbilgisi (i'rab)
كَانُFiilmâzî (geçmiş)، 3. çoğul eril
وا۟İsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
يَكْسِبُونَ
kazanıyor(lar)
Fiil
Kök: كسب
Dilbilgisi (i'rab)
يَكْسِبُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. çoğul eril
ونَİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril

Meal

TR

Yaptıkları kendilerine bir fayda sağlamadı.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Kazanmakta oldukları şeyler, onlardan hiçbir zararı savmadı.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Kazandıkları şeyler onlardan hiçbir şeyi savmamıştı.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And of no avail to them was all that they did (with such art and care)!

A. Yusuf Alipublic-domain

What they had gained was of no use to them.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And that which they were wont to count as gain availed them not.

M. Pickthallpublic-domain

So nothing availed them [from] what they used to earn.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

فأخذتهم صاعقة العذاب وقت الصباح مبكرين، فما دفع عنهم عذابَ الله الأموالُ والحصونُ في الجبال، ولا ما أُعطوه من قوة وجاه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution