← Sure 16

16:34

فَأَصَابَهُمْ سَيِّـَٔاتُ مَا عَمِلُوا۟ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ

Kelime kelime

فَأَصَابَهُمْ
nihayet onlara ulaştı
Fiil
Kök: صوب
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdatisti'naf (yeniden başlama)، ön ek
أَصَابَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
هُمْİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
سَيِّـَٔاتُ
kötülükleri
İsim
Kök: سوأ
Dilbilgisi (i'rab)
سَيِّـَٔاتُİsimdişil çoğul، merfû (nominatif)
مَا
yaptıklarının
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
مَاİsimism-i mevsûl
عَمِلُوا۟
yaptıkları
Fiil
Kök: عمل
Dilbilgisi (i'rab)
عَمِلُFiilmâzî (geçmiş)، 3. çoğul eril
وا۟İsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
وَحَاقَ
ve kuşattı
Fiil
Kök: حيق
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
حَاقَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
بِهِم
onları
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
بِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
هِمİsimzamir، 3. çoğul eril
مَّا
şey
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
مَّاİsimism-i mevsûl
كَانُوا۟
onunla
Fiil
Kök: كون
Dilbilgisi (i'rab)
كَانُFiilmâzî (geçmiş)، 3. çoğul eril
وا۟İsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
بِهِۦ
onu
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
بِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
هِۦİsimzamir، 3. tekil eril
يَسْتَهْزِءُونَ
alay ettikleri
Fiil
Kök: هزأ
Dilbilgisi (i'rab)
يَسْتَهْزِءُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. çoğul eril
ونَİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril

Meal

TR

Bu yüzden, işledikleri kötülüklere uğradılar ve alay ettikleri şey onları kuşattı.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Bunun için, sonunda yaptıklarının cezası başlarına felaket oldu ve alay edip durdukları o azap, kendilerini kuşattı.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Sonunda yaptıklarının kötülükleri onlara ulaşmış ve alay etmiş oldukları şey onları çepeçevre kuşatmış (olacak)tır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

But the evil results of their deeds overtook them, and that very (Wrath) at which they had scoffed hemmed them in.

A. Yusuf Alipublic-domain

So the evil they had done hit them and they were surrounded by the very thing they had mocked.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

So that the evils of what they did smote them, and that which they used to mock surrounded them.

M. Pickthallpublic-domain

So they were struck by the evil consequences of what they did and were enveloped by what they used to ridicule.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

فنزلت بهم عقوبة ذنوبهم التي عملوها، وأحاط بهم العذاب الذي كانوا يسخرون منه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution