17:22
لَّا تَجْعَلْ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ فَتَقْعُدَ مَذْمُومًا مَّخْذُولًا
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
Allah'la beraber başka bir tanrı edinme, yoksa yerilmiş ve tek başına kalmış olursun.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Allah ile birlikte başka bir ilâh edinme! Yoksa kınanmış ve yalnız başına bırakılmış olarak oturup kalırsın.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Allah ile birlikte başka ilah edinme! Aksi takdirde kınanmış ve (azaba) terkedilmiş olarak oturup kalırsın.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
Take not with Allah another object of worship; or thou (O man!) wilt sit in disgrace and destitution.
A. Yusuf Alipublic-domain
Set up no other god beside God, or you will end up disgraced and forsaken.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Set not up with Allah any other god (O man) lest thou sit down reproved, forsaken.
M. Pickthallpublic-domain
Do not make [as equal] with Allāh another deity and [thereby] become censured and forsaken.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
لا تجعل -أيها الإنسان- مع الله شريكًا له في عبادته، فتبوء بالمذمة والخِذْلان.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution