← Sure 19

19:85

يَوْمَ نَحْشُرُ ٱلْمُتَّقِينَ إِلَى ٱلرَّحْمَـٰنِ وَفْدًا

Kelime kelime

يَوْمَ
o gün
İsim
Kök: يوم
Dilbilgisi (i'rab)
يَوْمَİsimeril، mansûb (akuzatif)
نَحْشُرُ
toplayacağız
Fiil
Kök: حشر
Dilbilgisi (i'rab)
نَحْشُرُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 1. çoğul
ٱلْمُتَّقِينَ
muttakileri (sakınanları)
İsim
Kök: وقي
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
مُتَّقِينَİsimism-i fâil (etken ortaç)، eril çoğul، mansûb (akuzatif)
إِلَى
huzurunda
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِلَىEdatharf-i cer (edat)
ٱلرَّحْمَٰنِ
Rahmanın
İsim
Kök: رحم
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلEdatmarife (belirli)، ön ek
رَّحْمَٰنِİsimeril tekil، mecrûr (genitif)
وَفْدًا
konuk olarak
İsim
Kök: وفد
Dilbilgisi (i'rab)
وَفْدًاİsimmasdar (isim-fiil)، eril، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)

Meal

TR

sakınanları o gün Rahman'ın huzurunda O'na gelmiş konuklar olarak toplarız, suçluları suya götürür gibi cehenneme süreriz.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O gün, takva sahiplerini, heyet olarak Rahmân'ın huzuruna toplayacağız.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Rahmân’a karşı muttakî (duyarlı) olanları o gün misafir olarak toplayacağız.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

The day We shall gather the righteous to (Allah) Most Gracious, like a band presented before a king for honours,

A. Yusuf Alipublic-domain

On the Day We gather the righteous as an honoured company before the Lord of Mercy

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

On the day when We shall gather the righteous unto the Beneficent, a goodly company.

M. Pickthallpublic-domain

On the Day We will gather the righteous to the Most Merciful as a delegation

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

يوم نجمع المتقين إلى ربهم الرحيم بهم وفودًا مكرمين. ونسوق الكافرين بالله سوقًا شديدًا إلى النار مشاة عِطاشًا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?