← Sure 20

20:129

وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَكَانَ لِزَامًا وَأَجَلٌ مُّسَمًّى

Kelime kelime

وَلَوْلَا
eğer olmasaydı
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
لَوْلَاEdatşart
كَلِمَةٌ
söylenmiş bir söz
İsim
Kök: كلم
Dilbilgisi (i'rab)
كَلِمَةٌİsimdişil، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)
سَبَقَتْ
daha önce
Fiil
Kök: سبق
Dilbilgisi (i'rab)
سَبَقَتْFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil dişil
مِن
tarafından
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
مِنEdatharf-i cer (edat)
رَّبِّكَ
Rabbin
İsim
Kök: ربب
Dilbilgisi (i'rab)
رَّبِّİsimeril، mecrûr (genitif)
كَİsimzamir، son ek، 2. tekil eril
لَكَانَ
şüphesiz olurdu
Fiil
Kök: كون
Dilbilgisi (i'rab)
لَEdattekit، ön ek
كَانَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
لِزَامًا
(azap) gerekli
İsim
Kök: لزم
Dilbilgisi (i'rab)
لِزَامًاİsimeril، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)
وَأَجَلٌ
ve bir süre
İsim
Kök: أجل
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
أَجَلٌİsimeril، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)
مُّسَمًّى
belirtilmiş
İsim
Kök: سمو
Dilbilgisi (i'rab)
مُّسَمًّىİsimism-i mef'ûl (edilgen ortaç)، eril، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)، sıfat

Meal

TR

Eğer Rabbinin verilmiş bir sözü ve tayin ettiği bir süre olmasaydı, hemen azaba uğrarlardı.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Eğer Rabbinin verdiği bir hüküm ve tayin ettiği bir süre olmasaydı, hemen azaba uğrarlardı.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Rabbinin sözü ve belirlenmiş bir süre olmasaydı (azap) kaçınılmaz olurdu.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Had it not been for a Word that went forth before from thy Lord, (their punishment) must necessarily have come; but there is a Term appointed (for respite).

A. Yusuf Alipublic-domain

If it were not for a preordained Word from your Lord [Prophet], they would already have been destroyed. Their time has been set,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And but for a decree that had already gone forth from thy Lord, and a term already fixed, the judgment would have been inevitable (in this world).

M. Pickthallpublic-domain

And if not for a word that preceded from your Lord, it [i.e., punishment] would have been an obligation [due immediately], and [if not for] a specified term [decreed].

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

ولولا كلمة سبقت من ربك وأجل مسمى عنده للازمهم الهلاك عاجلا، لأنهم يستحقونه؛ بسبب كفرهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?