← Sure 20

20:130

فَٱصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ ٱلشَّمْسِ وَقَبْلَ غُرُوبِهَا ۖ وَمِنْ ءَانَآئِ ٱلَّيْلِ فَسَبِّحْ وَأَطْرَافَ ٱلنَّهَارِ لَعَلَّكَ تَرْضَىٰ

Kelime kelime

فَٱصْبِرْ
o halde sabret
Fiil
Kök: صبر
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdatisti'naf (yeniden başlama)، ön ek
ٱصْبِرْFiilemir، 2. tekil eril
عَلَىٰ
şeylere
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
عَلَىٰEdatharf-i cer (edat)
مَا
şeyleri
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
مَاİsimism-i mevsûl
يَقُولُونَ
onların dedikleri
Fiil
Kök: قول
Dilbilgisi (i'rab)
يَقُولُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. çoğul eril
ونَİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
وَسَبِّحْ
ve tesbih et
Fiil
Kök: سبح
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
سَبِّحْFiilemir، 2. tekil eril
بِحَمْدِ
överek
İsim
Kök: حمد
Dilbilgisi (i'rab)
بِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
حَمْدِİsimeril، mecrûr (genitif)
رَبِّكَ
Rabbini
İsim
Kök: ربب
Dilbilgisi (i'rab)
رَبِّİsimeril، mecrûr (genitif)
كَİsimzamir، son ek، 2. tekil eril
قَبْلَ
önce
İsim
Kök: قبل
Dilbilgisi (i'rab)
قَبْلَİsimzaman zarfı، mansûb (akuzatif)
طُلُوعِ
doğmasından
İsim
Kök: طلع
Dilbilgisi (i'rab)
طُلُوعِİsimeril، mecrûr (genitif)
ٱلشَّمْسِ
güneşin
İsim
Kök: شمس
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلEdatmarife (belirli)، ön ek
شَّمْسِİsimdişil، mecrûr (genitif)
وَقَبْلَ
ve önce
İsim
Kök: قبل
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
قَبْلَİsimzaman zarfı، mansûb (akuzatif)
غُرُوبِهَا
batmasından
İsim
Kök: غرب
Dilbilgisi (i'rab)
غُرُوبِİsimeril، mecrûr (genitif)
هَاİsimzamir، son ek، 3. tekil dişil
وَمِنْ
bir kısmında
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
مِنْEdatharf-i cer (edat)
ءَانَآئِ
sa'atlerinden
İsim
Kök: أني
Dilbilgisi (i'rab)
ءَانَآئِİsimeril çoğul، mecrûr (genitif)
ٱلَّيْلِ
gece
İsim
Kök: ليل
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلَّEdatmarife (belirli)، ön ek
يْلِİsimeril، mecrûr (genitif)
فَسَبِّحْ
tesbih et
Fiil
Kök: سبح
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdatatıf bağlacı، ön ek
سَبِّحْFiilemir، 2. tekil eril
وَأَطْرَافَ
ve taraflarında
İsim
Kök: طرف
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
أَطْرَافَİsimeril çoğul، mansûb (akuzatif)
ٱلنَّهَارِ
gündüzün
İsim
Kök: نهر
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلEdatmarife (belirli)، ön ek
نَّهَارِİsimeril، mecrûr (genitif)
لَعَلَّكَ
umulur ki
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَعَلَّEdatmansûb (akuzatif)
كَİsimzamir، son ek، 2. tekil eril
تَرْضَىٰ
hoşnut olursun
Fiil
Kök: رضو
Dilbilgisi (i'rab)
تَرْضَىٰFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 2. tekil eril

Meal

TR

Onların dediklerine sabret; güneşin doğmasından ve batmasından önce Rabbini hamd ile tesbih et; gece saatlerinde ve gündüzleri de tesbih et ki Rabbinin rızasına eresin.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O halde, dediklerine sabret; güneşin doğmasından önce ve batmasından önce Rabbini hamd ile tesbih et. Gecenin bir kısım vakitlerinde ve gündüzün etrafında da tesbih et ki hoşnudluğa eresin.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Onların söylediklerine sabret! Güneşin doğuşundan önce ve batışından önce Rabbini hamd (övgü) ile tesbih et (yücelt)! Gecenin bir kısım saatlerinde ve gündüzün uçlarında da tesbih et (yücelt) ki huzur bulasın.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Therefore be patient with what they say, and celebrate (constantly) the praises of thy Lord, before the rising of the sun, and before its setting; yea, celebrate them for part of the hours of the night, and at the sides of the day: that thou mayest have (spiritual) joy.

A. Yusuf Alipublic-domain

so [Prophet] be patient with what they say- celebrate the praise of your Lord, before the rising and setting of the sun, celebrate His praise during the night, and at the beginning and end of the day, so that you may find contentment-

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Therefor (O Muhammad), bear with what they say, and celebrate the praise of thy Lord ere the rising of the sun and ere the going down thereof. And glorify Him some hours of the night and at the two ends of the day, that thou mayst find acceptance.

M. Pickthallpublic-domain

So be patient over what they say and exalt [Allāh] with praise of your Lord before the rising of the sun and before its setting; and during periods of the night [exalt Him] and at the ends of the day, that you may be satisfied.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

فاصبر - أيها الرسول - على ما يقوله المكذبون بك من أوصاف وأباطيل، وسبِّح بحمد ربك في صلاة الفجر قبل طلوع الشمس، وصلاة العصر قبل غروبها، وصلاة العشاء في ساعات الليل، وصلاة الظهر والمغرب أطراف النهار؛ كي تثاب على هذه الأعمال بما تَرْضى به.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

İlgili ayetler

Bu ayet nerede geçiyor?