← Sure 20

20:20

فَأَلْقَىٰهَا فَإِذَا هِىَ حَيَّةٌ تَسْعَىٰ

Kelime kelime

فَأَلْقَىٰهَا
onu attı
Fiil
Kök: لقي
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdatisti'naf (yeniden başlama)، ön ek
أَلْقَىٰFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
هَاİsimzamir، son ek، 3. tekil dişil
فَإِذَا
(bir de ne görsün)
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdatisti'naf (yeniden başlama)، ön ek
إِذَاEdatmüfâcee (sürpriz)
هِىَ
o
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
هِىَİsimzamir، 3. tekil dişil
حَيَّةٌ
kocaman bir yılan
İsim
Kök: حيي
Dilbilgisi (i'rab)
حَيَّةٌİsimdişil، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)
تَسْعَىٰ
koşan
Fiil
Kök: سعي
Dilbilgisi (i'rab)
تَسْعَىٰFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil dişil

Meal

TR

Bırakınca, değnek hemen, koşan bir yılan oluverdi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Musa da onu bıraktı, bir de ne görsün! o bir yılan olmuş koşuyor.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Musa da) hemen onu yere atmıştı. Bir de ne görsün, o (asa) yılan olmuş sürünüyor.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

He threw it, and behold! It was a snake, active in motion.

A. Yusuf Alipublic-domain

He threw it down and- lo and behold!- it became a fast-moving snake.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

So he cast it down, and lo! it was a serpent, gliding.

M. Pickthallpublic-domain

So he threw it down, and thereupon it was a snake, moving swiftly.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

فألقاها موسى على الأرض، فانقلبت بإذن الله حية تسعى، فرأى موسى أمرًا عظيمًا وولى هاربًا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution