← Sure 21

21:58

فَجَعَلَهُمْ جُذَٰذًا إِلَّا كَبِيرًا لَّهُمْ لَعَلَّهُمْ إِلَيْهِ يَرْجِعُونَ

Kelime kelime

فَجَعَلَهُمْ
nihayet onları etti
Fiil
Kök: جعل
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdatisti'naf (yeniden başlama)، ön ek
جَعَلَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
هُمْİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
جُذَٰذًا
parça parça
İsim
Kök: جذذ
Dilbilgisi (i'rab)
جُذَٰذًاİsimeril، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)
إِلَّا
yalnız hariç
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِلَّاEdathasr (sınırlama)
كَبِيرًا
büyüğü
İsim
Kök: كبر
Dilbilgisi (i'rab)
كَبِيرًاİsimeril tekil، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)
لَّهُمْ
onların
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَّEdatharf-i cer (edat)، ön ek
هُمْİsimzamir، 3. çoğul eril
لَعَلَّهُمْ
belki
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَعَلَّEdatmansûb (akuzatif)
هُمْİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
إِلَيْهِ
ona
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِلَيْEdatharf-i cer (edat)
هِİsimzamir، son ek، 3. tekil eril
يَرْجِعُونَ
müracaat ederler (diye)
Fiil
Kök: رجع
Dilbilgisi (i'rab)
يَرْجِعُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. çoğul eril
ونَİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril

Meal

TR

Hepsini paramparça edip, içlerinden büyüğünü ona başvursunlar diye, sağlam bıraktı.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Derken o, bunları parça parça etti. Yalnız kendisine başvursunlar diye onların büyüğünü sağlam bıraktı.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(İbrahim), sonunda belki ona dönerler (sorarlar) diye büyükleri hariç onları (putları) paramparça etmişti.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

So he broke them to pieces, (all) but the biggest of them, that they might turn (and address themselves) to it.

A. Yusuf Alipublic-domain

He broke them all into pieces, but left the biggest one for them to return to.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Then he reduced them to fragments, all save the chief of them, that haply they might have recourse to it.

M. Pickthallpublic-domain

So he made them into fragments, except a large one among them, that they might return to it [and question].

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

فحطم إبراهيم الأصنام وجعلها قطعًا صغيرة، وترك كبيرها؛ كي يرجع القوم إليه ويسألوه، فيتبين عجزهم وضلالهم، وتقوم الحجة عليهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution