← Sure 23

23:102

فَمَن ثَقُلَتْ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ

Kelime kelime

فَمَن
kimlerin
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdatisti'naf (yeniden başlama)، ön ek
مَنİsimism-i mevsûl
ثَقُلَتْ
ağır gelirse
Fiil
Kök: ثقل
Dilbilgisi (i'rab)
ثَقُلَتْFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil dişil
مَوَٰزِينُهُۥ
tartıları
İsim
Kök: وزن
Dilbilgisi (i'rab)
مَوَٰزِينُİsimeril çoğul، merfû (nominatif)
هُۥİsimzamir، son ek، 3. tekil eril
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
işte
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdatisti'naf (yeniden başlama)، ön ek
أُو۟لَٰٓئِİsimism-i işaret، harf-i cer (edat)
كَEdatmuhâtab، son ek، eril
هُمُ
onlar
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
هُمُİsimzamir، 3. çoğul eril
ٱلْمُفْلِحُونَ
kurtuluşa erenlerdir
İsim
Kök: فلح
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
مُفْلِحُونَİsimism-i fâil (etken ortaç)، eril çoğul، merfû (nominatif)

Meal

TR

Tartıları ağır gelenler, işte onlar kurtuluşa ermiş olanlardır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Böylece kimlerin tartıları ağır basarsa, işte asıl bunlar kurtuluşa erenlerdir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Kimin terazi(de sevap)ları ağır gelirse, işte onlar kurtulanların ta kendileridir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Then those whose balance (of good deeds) is heavy,- they will attain salvation:

A. Yusuf Alipublic-domain

those whose good deeds weigh heavy will be successful,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Then those whose scales are heavy, they are the successful.

M. Pickthallpublic-domain

And those whose scales are heavy [with good deeds] - it is they who are the successful.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

فمن كثرت حسناته وثَقُلَتْ بها موازين أعماله عند الحساب، فأولئك هم الفائزون بالجنة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?