← Sure 24

24:26

ٱلْخَبِيثَـٰتُ لِلْخَبِيثِينَ وَٱلْخَبِيثُونَ لِلْخَبِيثَـٰتِ ۖ وَٱلطَّيِّبَـٰتُ لِلطَّيِّبِينَ وَٱلطَّيِّبُونَ لِلطَّيِّبَـٰتِ ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ مُبَرَّءُونَ مِمَّا يَقُولُونَ ۖ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ

Kelime kelime

ٱلْخَبِيثَٰتُ
kötü kadınlar
İsim
Kök: خبث
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
خَبِيثَٰتُİsimdişil çoğul، merfû (nominatif)
لِلْخَبِيثِينَ
kötü erkeklere
İsim
Kök: خبث
Dilbilgisi (i'rab)
لِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
لْEdatmarife (belirli)، ön ek
خَبِيثِينَİsimeril çoğul، mecrûr (genitif)
وَٱلْخَبِيثُونَ
kötü erkekler
İsim
Kök: خبث
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
خَبِيثُونَİsimeril çoğul، merfû (nominatif)
لِلْخَبِيثَٰتِ
kötü kadınlara
İsim
Kök: خبث
Dilbilgisi (i'rab)
لِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
لْEdatmarife (belirli)، ön ek
خَبِيثَٰتِİsimdişil çoğul، mecrûr (genitif)
وَٱلطَّيِّبَٰتُ
iyi kadınlar
İsim
Kök: طيب
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
ٱلEdatmarife (belirli)، ön ek
طَّيِّبَٰتُİsimdişil çoğul، merfû (nominatif)
لِلطَّيِّبِينَ
iyi erkeklere
İsim
Kök: طيب
Dilbilgisi (i'rab)
لِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
لEdatmarife (belirli)، ön ek
طَّيِّبِينَİsimeril çoğul، mecrûr (genitif)
وَٱلطَّيِّبُونَ
iyi erkekler
İsim
Kök: طيب
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
ٱلEdatmarife (belirli)، ön ek
طَّيِّبُونَİsimeril çoğul، merfû (nominatif)
لِلطَّيِّبَٰتِ
iyi kadınlara
İsim
Kök: طيب
Dilbilgisi (i'rab)
لِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
لEdatmarife (belirli)، ön ek
طَّيِّبَٰتِİsimdişil çoğul، mecrûr (genitif)
أُو۟لَٰٓئِكَ
bunlar
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
أُو۟لَٰٓئِİsimism-i işaret، harf-i cer (edat)
كَEdatmuhâtab، son ek، eril
مُبَرَّءُونَ
uzaktırlar
İsim
Kök: برأ
Dilbilgisi (i'rab)
مُبَرَّءُونَİsimism-i mef'ûl (edilgen ortaç)، eril çoğul، merfû (nominatif)
مِمَّا
şeylerden
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
مِEdatharf-i cer (edat)
مَّاİsimism-i mevsûl
يَقُولُونَ
onların söyledikleri
Fiil
Kök: قول
Dilbilgisi (i'rab)
يَقُولُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. çoğul eril
ونَİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
لَهُم
bunlara vardır
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَEdatharf-i cer (edat)، ön ek
هُمİsimzamir، 3. çoğul eril
مَّغْفِرَةٌ
bir bağışlama
İsim
Kök: غفر
Dilbilgisi (i'rab)
مَّغْفِرَةٌİsimdişil، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)
وَرِزْقٌ
ve bir rızık
İsim
Kök: رزق
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
رِزْقٌİsimeril، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)
كَرِيمٌ
cömertçe
İsim
Kök: كرم
Dilbilgisi (i'rab)
كَرِيمٌİsimeril tekil، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)، sıfat

Meal

TR

Kötü kadınlar kötü erkeklere, kötü erkekler kötü kadınlara yakışırlar. İyi kadınlar iyi erkeklere, iyi erkekler de iyi kadınlara yakışırlar. Bunlar, onların söylediklerinden uzaktırlar. İşte bunlara mağfiret ve cömertçe verilmiş rızık vardır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Kötü kadınlar, kötü erkeklere, kötü erkekler ise kötü kadınlara; temiz kadınlar temiz erkeklere, temiz erkekler de temiz kadınlara yaraşır. İşte bu temiz olan, (iftiracıların) söylediklerinden çok uzaktırlar. Kendileri için bağışlanma ve güzel bir rızık vardır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Pis kadınlar pis erkeklere, pis erkekler de pis kadınlara (layık)tır; temiz kadınlar temiz erkeklere, temiz erkekler de temiz kadınlara (layık)tır. Bu (temiz ola)nlar, (iftiracıların) söylediklerinden uzaktır. Onlar için bağışlanma ve değerli bir rızık vardır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Women impure are for men impure, and men impure for women impure and women of purity are for men of purity, and men of purity are for women of purity: these are not affected by what people say: for them there is forgiveness, and a provision honourable.

A. Yusuf Alipublic-domain

Corrupt women are for corrupt men, and corrupt men are for corrupt women; good women are for good men and good men are for good women. The good are innocent of what has been said against them; they will have forgiveness and a generous provision.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Vile women are for vile men, and vile men for vile women. Good women are for good men, and good men for good women; such are innocent of that which people say: For them is pardon and a bountiful provision.

M. Pickthallpublic-domain

Evil words are for evil men, and evil men are [subjected] to evil words. And good words are for good men, and good men are [an object] of good words. Those [good people] are declared innocent of what they [i.e., slanderers] say. For them is forgiveness and noble provision.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

كل خبيث من الرجال والنساء والأقوال والأفعال مناسب للخبيث وموافق له، وكل طيِّب من الرجال والنساء والأقوال والأفعال مناسب للطيب وموافق له، والطيبون والطيبات مبرؤون مما يرميهم به الخبيثون من السوء، لهم من الله مغفرة تستغرق الذنوب، ورزق كريم في الجنة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?