← Sure 25

25:58

وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱلْحَىِّ ٱلَّذِى لَا يَمُوتُ وَسَبِّحْ بِحَمْدِهِۦ ۚ وَكَفَىٰ بِهِۦ بِذُنُوبِ عِبَادِهِۦ خَبِيرًا

Kelime kelime

وَتَوَكَّلْ
ve tevekkül et
Fiil
Kök: وكل
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
تَوَكَّلْFiilemir، 2. tekil eril
عَلَى
diri olana
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
عَلَىEdatharf-i cer (edat)
ٱلْحَىِّ
diri
İsim
Kök: حيي
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
حَىِّİsimeril tekil، mecrûr (genitif)
ٱلَّذِى
öyle ki o
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلَّذِىİsimism-i mevsûl، eril tekil
لَا
asla
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَاEdatolumsuzluk
يَمُوتُ
ölmez
Fiil
Kök: موت
Dilbilgisi (i'rab)
يَمُوتُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil eril
وَسَبِّحْ
ve tesbih et
Fiil
Kök: سبح
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
سَبِّحْFiilemir، 2. tekil eril
بِحَمْدِهِۦ
O'nu överek
İsim
Kök: حمد
Dilbilgisi (i'rab)
بِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
حَمْدِİsimeril، mecrûr (genitif)
هِۦİsimzamir، son ek، 3. tekil eril
وَكَفَىٰ
ve kafidir
Fiil
Kök: كفي
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
كَفَىٰFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
بِهِۦ
O'nun
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
بِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
هِۦİsimzamir، 3. tekil eril
بِذُنُوبِ
günahlarını
İsim
Kök: ذنب
Dilbilgisi (i'rab)
بِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
ذُنُوبِİsimeril çoğul، mecrûr (genitif)
عِبَادِهِۦ
kullarının
İsim
Kök: عبد
Dilbilgisi (i'rab)
عِبَادِİsimeril çoğul، mecrûr (genitif)
هِۦİsimzamir، son ek، 3. tekil eril
خَبِيرًا
bilmesi
İsim
Kök: خبر
Dilbilgisi (i'rab)
خَبِيرًاİsimeril tekil، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)، sıfat

Meal

TR

Ölümsüz, diri olan Allah'a güven, O'nu överek tesbih et. Kullarının günahlarından haberdar olarak kendisi yeter.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Sen, ölümsüz ve daima diri olan Allah'a güvenip dayan. O'nu hamd ile tesbih et. Kullarının günahlarından haberdar olarak O yeter.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Ölümsüz diri olan (Allah)a güven ve O’nu hamd (övgü) ile tesbih et (yücelt)! Kullarının günahlarını bilen olarak O yeter.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And put thy trust in Him Who lives and dies not; and celebrate his praise; and enough is He to be acquainted with the faults of His servants;-

A. Yusuf Alipublic-domain

Put your trust in the Living [God] who never dies, and celebrate His praise. He knows the sins of His servants well enough:

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And trust thou in the Living One Who dieth not, and hymn His praise. He sufficeth as the Knower of His bondmen's sins,

M. Pickthallpublic-domain

And rely upon the Ever-Living who does not die, and exalt [Allāh] with His praise. And sufficient is He to be, with the sins of His servants, [fully] Aware -

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

وتوكل على الله الذي له جميع معاني الحياة الكاملة كما يليق بجلاله الذي لا يموت، ونزِّهه عن صفات النقصان. وكفى بالله خبيرًا بذنوب خلقه، لا يخفى عليه شيء منها، وسيحاسبهم عليها ويجازيهم بها.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?

Konular