← السورة 25

25:58

وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱلْحَىِّ ٱلَّذِى لَا يَمُوتُ وَسَبِّحْ بِحَمْدِهِۦ ۚ وَكَفَىٰ بِهِۦ بِذُنُوبِ عِبَادِهِۦ خَبِيرًا

كلمة بكلمة

وَتَوَكَّلْ
And put your trust
فعل
الجذر: وكل
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
تَوَكَّلْفعلأمر، مخاطب مذكر مفرد
عَلَى
in
حرف جر
الإعراب
عَلَىحرف جرحرف جر
ٱلْحَىِّ
the Ever-Living
اسم
الجذر: حيي
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
حَىِّاسممذكر مفرد، مجرور
ٱلَّذِى
the One Who
اسم
الإعراب
ٱلَّذِىاسماسم موصول، مذكر مفرد
لَا
does not die
حرف جر
الإعراب
لَاحرف جرنفي
يَمُوتُ
does not die
فعل
الجذر: موت
الإعراب
يَمُوتُفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
وَسَبِّحْ
and glorify
فعل
الجذر: سبح
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
سَبِّحْفعلأمر، مخاطب مذكر مفرد
بِحَمْدِهِۦ
with His Praise
اسم
الجذر: حمد
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
حَمْدِاسممذكّر، مجرور
هِۦاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
وَكَفَىٰ
And sufficient is
فعل
الجذر: كفي
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
كَفَىٰفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
بِهِۦ
He
حرف جر
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
هِۦاسمضمير، غائب مذكر مفرد
بِذُنُوبِ
regarding the sins
اسم
الجذر: ذنب
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
ذُنُوبِاسممذكر جمع، مجرور
عِبَادِهِۦ
(of) His slaves
اسم
الجذر: عبد
الإعراب
عِبَادِاسممذكر جمع، مجرور
هِۦاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
خَبِيرًا
All-Aware
اسم
الجذر: خبر
الإعراب
خَبِيرًااسممذكر مفرد، نكرة، منصوب، صفة

الترجمة

AR

وتوكل على الله الذي له جميع معاني الحياة الكاملة كما يليق بجلاله الذي لا يموت، ونزِّهه عن صفات النقصان. وكفى بالله خبيرًا بذنوب خلقه، لا يخفى عليه شيء منها، وسيحاسبهم عليها ويجازيهم بها.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Ölümsüz, diri olan Allah'a güven, O'nu överek tesbih et. Kullarının günahlarından haberdar olarak kendisi yeter.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Sen, ölümsüz ve daima diri olan Allah'a güvenip dayan. O'nu hamd ile tesbih et. Kullarının günahlarından haberdar olarak O yeter.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Ölümsüz diri olan (Allah)a güven ve O’nu hamd (övgü) ile tesbih et (yücelt)! Kullarının günahlarını bilen olarak O yeter.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And put thy trust in Him Who lives and dies not; and celebrate his praise; and enough is He to be acquainted with the faults of His servants;-

A. Yusuf Alipublic-domain

Put your trust in the Living [God] who never dies, and celebrate His praise. He knows the sins of His servants well enough:

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And trust thou in the Living One Who dieth not, and hymn His praise. He sufficeth as the Knower of His bondmen's sins,

M. Pickthallpublic-domain

And rely upon the Ever-Living who does not die, and exalt [Allāh] with His praise. And sufficient is He to be, with the sins of His servants, [fully] Aware -

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع