25:65
وَٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا ٱصْرِفْ عَنَّا عَذَابَ جَهَنَّمَ ۖ إِنَّ عَذَابَهَا كَانَ غَرَامًا
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
Onlar, "Rabbimiz! Bizden cehennem azabını uzaklaştır; doğrusu onun azabı sürekli ve acıdır. Orası şüphesiz kötü bir yer ve kötü bir duraktır" derler.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Onlar ki, şöyle derler: Cehennem azabını üzerimizden sav! Doğrusu onun azabı geçici bir şey değildir.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Şöyle derler: “Rabbimiz! Cehennem azabını bizden uzak tut! Şüphesiz ki onun azabı sargındır (kişiyi bırakmaz, ebedidir).
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
Those who say, "Our Lord! avert from us the Wrath of Hell, for its Wrath is indeed an affliction grievous,-
A. Yusuf Alipublic-domain
who plead, ‘Our Lord, turn away from us the suffering of Hell, for it is a dreadful torment to suffer!
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And who say: Our Lord! Avert from us the doom of hell; lo! the doom thereof is anguish;
M. Pickthallpublic-domain
And those who say, "Our Lord, avert from us the punishment of Hell. Indeed, its punishment is ever adhering;
Saheeh Internationalall-rights-reserved
والذين هم مع اجتهادهم في العبادة يخافون الله فيدعونه أن ينجيهم من عذاب جهنم، إن عذابها يلازم صاحبه. إن جهنم شر قرار وإقامة.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution