← Sure 26

26:116

قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمَرْجُومِينَ

Kelime kelime

قَالُوا۟
dediler
Fiil
Kök: قول
Dilbilgisi (i'rab)
قَالُFiilmâzî (geçmiş)، 3. çoğul eril
وا۟İsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
لَئِن
eğer
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَEdattekit، ön ek
ئِنEdatşart
لَّمْ
vazgeçmezsen
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَّمْEdatolumsuzluk
تَنتَهِ
(saldırılarına) son verirlerse
Fiil
Kök: نهي
Dilbilgisi (i'rab)
تَنتَهِFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 2. tekil eril
يَٰنُوحُ
ey Nuh
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
يَٰEdatnidâ، ön ek
نُوحُİsimözel isim، eril، merfû (nominatif)
لَتَكُونَنَّ
mutlaka olacaksın
Fiil
Kök: كون
Dilbilgisi (i'rab)
لَEdattekit، ön ek
تَكُونَFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 2. tekil eril
نَّEdattekit، son ek
مِنَ
taşlananlardan
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
مِنَEdatharf-i cer (edat)
ٱلْمَرْجُومِينَ
taşlananlar
İsim
Kök: رجم
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
مَرْجُومِينَİsimism-i mef'ûl (edilgen ortaç)، eril çoğul، mecrûr (genitif)

Meal

TR

"Ey Nuh! Eğer bu işe son vermezsen, şüphesiz taşlanacaklardan olacaksın" dediler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Dediler ki: "Ey Nuh! Eğer vazgeçmezsen, iyi bil ki, taşa tutulanlardan olacaksın!"

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Kavmi) şöyle demişti: “Ey Nuh! (Bu davandan) vazgeçmezsen (iyi bil ki) kovulmuşlardan olacaksın!”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

They said: "If thou desist not, O Noah! thou shalt be stoned (to death)."

A. Yusuf Alipublic-domain

So they said, ‘Noah, if you do not stop this, you will be stoned.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

They said: If thou cease not, O Noah, thou wilt surely be among those stoned (to death).

M. Pickthallpublic-domain

They said, "If you do not desist, O Noah, you will surely be of those who are stoned."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

عدل قوم نوح عن المحاورة إلى التهديد، فقالوا له: لئن لم ترجع- يا نوح- عن دعوتك لتكوننَّ مِنَ المقتولين رميًا بالحجارة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution