← Surah 26

26:116

قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمَرْجُومِينَ

Word by word

قَالُوا۟
They said
Verb
Root: قول
Grammar (i'rab)
قَالُVerbperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
لَئِن
If
Preposition
Grammar (i'rab)
لَPrepositionemphasis، prefix
ئِنPrepositionconditional
لَّمْ
not
Preposition
Grammar (i'rab)
لَّمْPrepositionnegative
تَنتَهِ
you desist
Verb
Root: نهي
Grammar (i'rab)
تَنتَهِVerbimperfect، 2nd masc. sing.
يَٰنُوحُ
O Nuh
Preposition
Grammar (i'rab)
يَٰPrepositionvocative، prefix
نُوحُNounproper noun، masculine، nominative
لَتَكُونَنَّ
Surely you will be
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
لَPrepositionemphasis، prefix
تَكُونَVerbimperfect، 2nd masc. sing.
نَّPrepositionemphasis، suffix
مِنَ
of
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنَPrepositionpreposition
ٱلْمَرْجُومِينَ
those who are stoned
Noun
Root: رجم
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
مَرْجُومِينَNounpassive participle، masc. plur.، genitive

Translation

EN

They said: "If thou desist not, O Noah! thou shalt be stoned (to death)."

A. Yusuf Alipublic-domain

So they said, ‘Noah, if you do not stop this, you will be stoned.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

They said: If thou cease not, O Noah, thou wilt surely be among those stoned (to death).

M. Pickthallpublic-domain

They said, "If you do not desist, O Noah, you will surely be of those who are stoned."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

"Ey Nuh! Eğer bu işe son vermezsen, şüphesiz taşlanacaklardan olacaksın" dediler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Dediler ki: "Ey Nuh! Eğer vazgeçmezsen, iyi bil ki, taşa tutulanlardan olacaksın!"

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Kavmi) şöyle demişti: “Ey Nuh! (Bu davandan) vazgeçmezsen (iyi bil ki) kovulmuşlardan olacaksın!”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

عدل قوم نوح عن المحاورة إلى التهديد، فقالوا له: لئن لم ترجع- يا نوح- عن دعوتك لتكوننَّ مِنَ المقتولين رميًا بالحجارة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution