← Sure 27

27:54

وَلُوطًا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦٓ أَتَأْتُونَ ٱلْفَـٰحِشَةَ وَأَنتُمْ تُبْصِرُونَ

Kelime kelime

وَلُوطًا
ve Lut
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
لُوطًاİsimözel isim، mansûb (akuzatif)
إِذْ
hani
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
إِذْİsimzaman zarfı
قَالَ
demişti ki
Fiil
Kök: قول
Dilbilgisi (i'rab)
قَالَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
لِقَوْمِهِۦٓ
kavmine
İsim
Kök: قوم
Dilbilgisi (i'rab)
لِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
قَوْمِİsimeril، mecrûr (genitif)
هِۦٓİsimzamir، son ek، 3. tekil eril
أَتَأْتُونَ
o aşırı kötülüğümü yapıyorsunuz?
Fiil
Kök: أتي
Dilbilgisi (i'rab)
أَİsimsoru، ön ek
تَأْتُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 2. çoğul eril
ونَİsimzamir، son ek، 2. çoğul eril
ٱلْفَٰحِشَةَ
bir fuhşa
İsim
Kök: فحش
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
فَٰحِشَةَİsimdişil، mansûb (akuzatif)
وَأَنتُمْ
siz
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdathâl (durum) vâvı، ön ek
أَنتُمْİsimzamir، 2. çoğul eril
تُبْصِرُونَ
göre göre
Fiil
Kök: بصر
Dilbilgisi (i'rab)
تُبْصِرُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 2. çoğul eril
ونَİsimzamir، son ek، 2. çoğul eril

Meal

TR

Lut'u da gönderdik; milletine şöyle dedi: "Göz göre göre bir hayasızlık mı yapıyorsunuz?"

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Lût'u da (peygamber olarak kavmine gönderdik). O, kavmine şöyle demişti: "Göz göre göre hala o hayasızlığı yapacak mısınız?"

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Lut’u da (peygamber olarak göndermiştik). Kavmine şöyle demişti: “Göz göre göre o çirkinliği (hâlâ) yapıyor musunuz?

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

(We also sent) Lut (as a messenger): behold, He said to his people, "Do ye do what is shameful though ye see (its iniquity)?

A. Yusuf Alipublic-domain

We also sent Lot to his people. He said to them, ‘How can you commit this outrage with your eyes wide open?

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And Lot! when he said unto his folk: Will ye commit abomination knowingly?

M. Pickthallpublic-domain

And [mention] Lot, when he said to his people, "Do you commit immorality while you are seeing?

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

واذكر لوطًا إذ قال لقومه: أتأتون الفعلة المتناهية في القبح، وأنتم تعلمون قبحها؟ أإنكم لتأتون الرجال في أدبارهم للشهوة عوضًا عن النساء؟ بل أنتم قوم تجهلون حقَّ الله عليكم، فخالفتم بذلك أمره، وعَصَيْتُم رسوله بفعلتكم القبيحة التي لم يسبقكم بها أحد من العالمين.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution