← السورة 27

27:54

وَلُوطًا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦٓ أَتَأْتُونَ ٱلْفَـٰحِشَةَ وَأَنتُمْ تُبْصِرُونَ

كلمة بكلمة

وَلُوطًا
And Lut
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لُوطًااسماسم علم، منصوب
إِذْ
when
اسم
الإعراب
إِذْاسمظرف زمان
قَالَ
he said
فعل
الجذر: قول
الإعراب
قَالَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
لِقَوْمِهِۦٓ
to his people
اسم
الجذر: قوم
الإعراب
لِحرف جرحرف جر، سابقة
قَوْمِاسممذكّر، مجرور
هِۦٓاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
أَتَأْتُونَ
Do you commit
فعل
الجذر: أتي
الإعراب
أَاسماستفهام، سابقة
تَأْتُفعلمضارع، مخاطب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
ٱلْفَٰحِشَةَ
[the] immorality
اسم
الجذر: فحش
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
فَٰحِشَةَاسممؤنّث، منصوب
وَأَنتُمْ
while you
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرواو الحال، سابقة
أَنتُمْاسمضمير، مخاطب مذكر جمع
تُبْصِرُونَ
see
فعل
الجذر: بصر
الإعراب
تُبْصِرُفعلمضارع، مخاطب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع

الترجمة

AR

واذكر لوطًا إذ قال لقومه: أتأتون الفعلة المتناهية في القبح، وأنتم تعلمون قبحها؟ أإنكم لتأتون الرجال في أدبارهم للشهوة عوضًا عن النساء؟ بل أنتم قوم تجهلون حقَّ الله عليكم، فخالفتم بذلك أمره، وعَصَيْتُم رسوله بفعلتكم القبيحة التي لم يسبقكم بها أحد من العالمين.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Lut'u da gönderdik; milletine şöyle dedi: "Göz göre göre bir hayasızlık mı yapıyorsunuz?"

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Lût'u da (peygamber olarak kavmine gönderdik). O, kavmine şöyle demişti: "Göz göre göre hala o hayasızlığı yapacak mısınız?"

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Lut’u da (peygamber olarak göndermiştik). Kavmine şöyle demişti: “Göz göre göre o çirkinliği (hâlâ) yapıyor musunuz?

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

(We also sent) Lut (as a messenger): behold, He said to his people, "Do ye do what is shameful though ye see (its iniquity)?

A. Yusuf Alipublic-domain

We also sent Lot to his people. He said to them, ‘How can you commit this outrage with your eyes wide open?

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And Lot! when he said unto his folk: Will ye commit abomination knowingly?

M. Pickthallpublic-domain

And [mention] Lot, when he said to his people, "Do you commit immorality while you are seeing?

Saheeh Internationalall-rights-reserved