27:57
فَأَنجَيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ إِلَّا ٱمْرَأَتَهُۥ قَدَّرْنَـٰهَا مِنَ ٱلْغَـٰبِرِينَ
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
Bunun üzerine onu ve ailesini kurtardık, yalnız karısının geride kalanlardan olmasını gerekli bulduk.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Bunun üzerine onu ve ailesini kurtardık. Yalnız karısı müstesna; onun geride (azaba uğrayanların içinde) kalmasını takdir ettik.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Bunun üzerine onu (Lut’u) ve ailesini kurtarmıştık. Hanımı hariç; onun geride (azaba uğrayanların içinde) kalmasını uygun görmüştük.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
But We saved him and his family, except his wife; her We destined to be of those who lagged behind.
A. Yusuf Alipublic-domain
We saved him and his family- except for his wife: We made her stay behind-
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Then We saved him and his household save his wife; We destined her to be of those who stayed behind.
M. Pickthallpublic-domain
So We saved him and his family, except for his wife; We destined her to be of those who remained behind.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
فأنجينا لوطًا وأهله من العذاب الذي سيقع بقوم لوط، إلا امرأته قدَّرناها من الباقين في العذاب حتى تهلك مع الهالكين؛ لأنها كانت عونًا لقومها على أفعالهم القبيحة راضية بها.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution