← Sure 28

28:3

نَتْلُوا۟ عَلَيْكَ مِن نَّبَإِ مُوسَىٰ وَفِرْعَوْنَ بِٱلْحَقِّ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ

Kelime kelime

نَتْلُوا۟
okuyacağız
Fiil
Kök: تلو
Dilbilgisi (i'rab)
نَتْلُوا۟Fiilmuzâri (şimdi/geniş)، 1. çoğul
عَلَيْكَ
sana
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
عَلَيْEdatharf-i cer (edat)
كَİsimzamir، son ek، 2. tekil eril
مِن
bir parçayı
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
مِنEdatharf-i cer (edat)
نَّبَإِ
haberinden
İsim
Kök: نبأ
Dilbilgisi (i'rab)
نَّبَإِİsimeril، mecrûr (genitif)
مُوسَىٰ
Musa
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
مُوسَىٰİsimözel isim، eril، merfû (nominatif)
وَفِرْعَوْنَ
ve Fir'avn'ın
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
فِرْعَوْنَİsimözel isim، eril، mansûb (akuzatif)
بِٱلْحَقِّ
gerçek olarak
İsim
Kök: حقق
Dilbilgisi (i'rab)
بِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
حَقِّİsimeril، mecrûr (genitif)
لِقَوْمٍ
bir toplum için
İsim
Kök: قوم
Dilbilgisi (i'rab)
لِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
قَوْمٍİsimeril، nekre (belirsiz)، mecrûr (genitif)
يُؤْمِنُونَ
inanan
Fiil
Kök: أمن
Dilbilgisi (i'rab)
يُؤْمِنُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. çoğul eril
ونَİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril

Meal

TR

İnanan bir millet için, sana Musa ve Firavun olayını olduğu gibi anlatacağız.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

İman edecek bir kavim için Musa ile Firavun'un haberlerinden bir kısmını sana dosdoğru okuyacağız.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

İman edecek bir toplum için Musa ile Firavun’un haberinden bir kısmını sana bir amaç ile tilavet etmekteyiz (okuyup aktarmaktayız).

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

We rehearse to thee some of the story of Moses and Pharaoh in Truth, for people who believe.

A. Yusuf Alipublic-domain

We recount to you [Prophet] part of the story of Moses and Pharaoh, setting out the truth for people who believe.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

We narrate unto thee (somewhat) of the story of Moses and Pharaoh with truth, for folk who believe.

M. Pickthallpublic-domain

We recite to you from the news of Moses and Pharaoh in truth for a people who believe.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

نقصُّ عليك من خبر موسى وفرعون بالصدق لقوم يؤمنون بهذا القرآن، ويصدِّقون بأنه من عند الله، ويعملون بهديه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?