← Sure 32

32:5

يُدَبِّرُ ٱلْأَمْرَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ إِلَى ٱلْأَرْضِ ثُمَّ يَعْرُجُ إِلَيْهِ فِى يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُۥٓ أَلْفَ سَنَةٍ مِّمَّا تَعُدُّونَ

Kelime kelime

يُدَبِّرُ
tedbir eder (indirir)
Fiil
Kök: دبر
Dilbilgisi (i'rab)
يُدَبِّرُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil eril
ٱلْأَمْرَ
emri
İsim
Kök: أمر
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
أَمْرَİsimeril، mansûb (akuzatif)
مِنَ
gökten
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
مِنَEdatharf-i cer (edat)
ٱلسَّمَآءِ
göğün
İsim
Kök: سمو
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلEdatmarife (belirli)، ön ek
سَّمَآءِİsimdişil، mecrûr (genitif)
إِلَى
yere
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِلَىEdatharf-i cer (edat)
ٱلْأَرْضِ
yerin
İsim
Kök: أرض
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
أَرْضِİsimdişil، mecrûr (genitif)
ثُمَّ
sonra
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
ثُمَّEdatatıf bağlacı
يَعْرُجُ
çıkar
Fiil
Kök: عرج
Dilbilgisi (i'rab)
يَعْرُجُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil eril
إِلَيْهِ
O'na
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِلَيْEdatharf-i cer (edat)
هِİsimzamir، son ek، 3. tekil eril
فِى
içinde
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
فِىEdatharf-i cer (edat)
يَوْمٍ
bir gün
İsim
Kök: يوم
Dilbilgisi (i'rab)
يَوْمٍİsimeril، nekre (belirsiz)، mecrûr (genitif)
كَانَ
onun süresi
Fiil
Kök: كون
Dilbilgisi (i'rab)
كَانَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
مِقْدَارُهُۥٓ
bir ölçü iledir
İsim
Kök: قدر
Dilbilgisi (i'rab)
مِقْدَارُİsimeril، merfû (nominatif)
هُۥٓİsimzamir، son ek، 3. tekil eril
أَلْفَ
bin
İsim
Kök: ألف
Dilbilgisi (i'rab)
أَلْفَİsimeril، mansûb (akuzatif)
سَنَةٍ
yıldır
İsim
Kök: سنو
Dilbilgisi (i'rab)
سَنَةٍİsimdişil، nekre (belirsiz)، mecrûr (genitif)
مِّمَّا
sizin hesabınızca
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
مِّEdatharf-i cer (edat)
مَّاİsimism-i mevsûl
تَعُدُّونَ
biz sayıyoruz
Fiil
Kök: عدد
Dilbilgisi (i'rab)
تَعُدُّFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 2. çoğul eril
ونَİsimzamir، son ek، 2. çoğul eril

Meal

TR

Gökten yere kadar, olan bütün işleri Allah düzenler, sonra, işler sizin hesabınıza göre bin yıl kadar tutan bir gün içinde O'na yükselir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O, gökten yere, (yukarıdan aşağıya) işleri düzenler, sonra da o işler, sizin saydıklarınızdan bin yıl kadar olan bir günde O'na yükselir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Allah) gökten yere (kadar her) işi düzenleyip yönetir. Sonra (bütün bu işler) sizin saymakta olduğunuz türden (takviminize göre) bin sene tutan bir günde O’na yükselir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

He rules (all) affairs from the heavens to the earth: in the end will (all affairs) go up to Him, on a Day, the space whereof will be (as) a thousand years of your reckoning.

A. Yusuf Alipublic-domain

He runs everything, from the heavens to the earth, and everything will ascend to Him in the end, on a Day that will measure a thousand years in your reckoning.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

He directeth the ordinance from the heaven unto the earth; then it ascendeth unto Him in a Day, whereof the measure is a thousand years of that ye reckon.

M. Pickthallpublic-domain

He arranges [each] matter from the heaven to the earth; then it will ascend to Him in a Day, the extent of which is a thousand years of those which you count.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

يدبر الله تعالى أَمْر المخلوقات من السماء إلى الأرض، ثم يصعد ذلك الأمر والتدبير إلى الله في يوم مقداره ألف سنة من أيام الدنيا التي تعدُّونها.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?