← Surah 32

32:5

يُدَبِّرُ ٱلْأَمْرَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ إِلَى ٱلْأَرْضِ ثُمَّ يَعْرُجُ إِلَيْهِ فِى يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُۥٓ أَلْفَ سَنَةٍ مِّمَّا تَعُدُّونَ

Word by word

يُدَبِّرُ
He regulates
Verb
Root: دبر
Grammar (i'rab)
يُدَبِّرُVerbimperfect، 3rd masc. sing.
ٱلْأَمْرَ
the affair
Noun
Root: أمر
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
أَمْرَNounmasculine، accusative
مِنَ
of
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنَPrepositionpreposition
ٱلسَّمَآءِ
the heaven
Noun
Root: سمو
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
سَّمَآءِNounfeminine، genitive
إِلَى
to
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَىPrepositionpreposition
ٱلْأَرْضِ
the earth
Noun
Root: أرض
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
أَرْضِNounfeminine، genitive
ثُمَّ
then
Preposition
Grammar (i'rab)
ثُمَّPrepositionconjunction
يَعْرُجُ
it will ascend
Verb
Root: عرج
Grammar (i'rab)
يَعْرُجُVerbimperfect، 3rd masc. sing.
إِلَيْهِ
to Him
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَيْPrepositionpreposition
هِNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
فِى
in
Preposition
Grammar (i'rab)
فِىPrepositionpreposition
يَوْمٍ
a Day
Noun
Root: يوم
Grammar (i'rab)
يَوْمٍNounmasculine، indefinite، genitive
كَانَ
(the) measure of which is
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
كَانَVerbperfect، 3rd masc. sing.
مِقْدَارُهُۥٓ
(the) measure of which is
Noun
Root: قدر
Grammar (i'rab)
مِقْدَارُNounmasculine، nominative
هُۥٓNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
أَلْفَ
a thousand
Noun
Root: ألف
Grammar (i'rab)
أَلْفَNounmasculine، accusative
سَنَةٍ
years
Noun
Root: سنو
Grammar (i'rab)
سَنَةٍNounfeminine، indefinite، genitive
مِّمَّا
of what
Preposition
Grammar (i'rab)
مِّPrepositionpreposition
مَّاNounrelative
تَعُدُّونَ
you count
Verb
Root: عدد
Grammar (i'rab)
تَعُدُّVerbimperfect، 2nd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.

Translation

EN

He rules (all) affairs from the heavens to the earth: in the end will (all affairs) go up to Him, on a Day, the space whereof will be (as) a thousand years of your reckoning.

A. Yusuf Alipublic-domain

He runs everything, from the heavens to the earth, and everything will ascend to Him in the end, on a Day that will measure a thousand years in your reckoning.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

He directeth the ordinance from the heaven unto the earth; then it ascendeth unto Him in a Day, whereof the measure is a thousand years of that ye reckon.

M. Pickthallpublic-domain

He arranges [each] matter from the heaven to the earth; then it will ascend to Him in a Day, the extent of which is a thousand years of those which you count.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Gökten yere kadar, olan bütün işleri Allah düzenler, sonra, işler sizin hesabınıza göre bin yıl kadar tutan bir gün içinde O'na yükselir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O, gökten yere, (yukarıdan aşağıya) işleri düzenler, sonra da o işler, sizin saydıklarınızdan bin yıl kadar olan bir günde O'na yükselir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Allah) gökten yere (kadar her) işi düzenleyip yönetir. Sonra (bütün bu işler) sizin saymakta olduğunuz türden (takviminize göre) bin sene tutan bir günde O’na yükselir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

يدبر الله تعالى أَمْر المخلوقات من السماء إلى الأرض، ثم يصعد ذلك الأمر والتدبير إلى الله في يوم مقداره ألف سنة من أيام الدنيا التي تعدُّونها.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears