← Sure 33

33:34

وَٱذْكُرْنَ مَا يُتْلَىٰ فِى بُيُوتِكُنَّ مِنْ ءَايَـٰتِ ٱللَّهِ وَٱلْحِكْمَةِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ لَطِيفًا خَبِيرًا

Kelime kelime

وَٱذْكُرْنَ
ve hatırlayın
Fiil
Kök: ذكر
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
ٱذْكُرْFiilemir، 2. çoğul dişil
نَİsimzamir، son ek، 2. çoğul dişil
مَا
okunanı
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
مَاİsimism-i mevsûl
يُتْلَىٰ
(Kur'an) okunduğu
Fiil
Kök: تلو
Dilbilgisi (i'rab)
يُتْلَىٰFiilmuzâri (şimdi/geniş)، meçhul (edilgen)، 3. tekil eril
فِى
evlerinizde
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
فِىEdatharf-i cer (edat)
بُيُوتِكُنَّ
evlerinden
İsim
Kök: بيت
Dilbilgisi (i'rab)
بُيُوتِİsimeril çoğul، mecrûr (genitif)
كُنَّİsimzamir، son ek، 2. çoğul dişil
مِنْ
ayetlerinden
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
مِنْEdatharf-i cer (edat)
ءَايَٰتِ
ayetleri
İsim
Kök: أيي
Dilbilgisi (i'rab)
ءَايَٰتِİsimdişil çoğul، mecrûr (genitif)
ٱللَّهِ
Allah'ın
İsim
Kök: أله
Dilbilgisi (i'rab)
ٱللَّهِİsimözel isim، mecrûr (genitif)
وَٱلْحِكْمَةِ
ve hikmeti
İsim
Kök: حكم
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
حِكْمَةِİsimdişil، mecrûr (genitif)
إِنَّ
şüphesiz
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِنَّEdatmansûb (akuzatif)
ٱللَّهَ
Allah'a
İsim
Kök: أله
Dilbilgisi (i'rab)
ٱللَّهَİsimözel isim، mansûb (akuzatif)
كَانَ
latiftir
Fiil
Kök: كون
Dilbilgisi (i'rab)
كَانَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
لَطِيفًا
latiftir
İsim
Kök: لطف
Dilbilgisi (i'rab)
لَطِيفًاİsimeril tekil، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)
خَبِيرًا
haber alandır
İsim
Kök: خبر
Dilbilgisi (i'rab)
خَبِيرًاİsimeril tekil، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)، sıfat

Meal

TR

Evlerinizde okunan Allah'ın ayetlerini ve hikmetini hatırda tutun. Şüphesiz Allah haberdar olandır, latif olandır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Oturun da evlerinizde okunan Allah'ın âyetlerini ve hikmeti anın. Şüphe yok ki Allah lütuf sahibidir ve her şeyden haberdardır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Evlerinizde tilavet edilmekte (okunup aktarılmakta) olan Allah’ın ayetlerini ve hikmeti (doğru hükümleri) hatırlayın! Şüphesiz ki Allah en ince işleri görüp bilendir, haberdardır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And recite what is rehearsed to you in your homes, of the Signs of Allah and His Wisdom: for Allah understands the finest mysteries and is well-acquainted (with them).

A. Yusuf Alipublic-domain

Remember what is recited in your houses of God’s revelations and wisdom, for God is all subtle, all aware.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And bear in mind that which is recited in your houses of the revelations of Allah and wisdom. Lo! Allah is Subtile, Aware.

M. Pickthallpublic-domain

And remember what is recited in your houses of the verses of Allāh and wisdom. Indeed, Allāh is ever Subtle and Aware.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

واذكرن ما يتلى في بيوتكن من القرآن وحديث الرسول صلى الله عليه وسلم، واعملن به، واقدُرْنه حقَّ قَدْره، فهو من نِعَم الله عليكن، إن الله كان لطيفًا بكنَّ؛ إذ جعلكنَّ في البيوت التي تتلى فيها آيات الله والسنة، خبيرًا بكنَّ إذ اختاركنَّ لرسوله أزواجًا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?