← Sure 36

36:37

وَءَايَةٌ لَّهُمُ ٱلَّيْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ ٱلنَّهَارَ فَإِذَا هُم مُّظْلِمُونَ

Kelime kelime

وَءَايَةٌ
ve bir ayettir
İsim
Kök: أيي
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
ءَايَةٌİsimdişil tekil، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)
لَّهُمُ
onlar için
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَّEdatharf-i cer (edat)، ön ek
هُمُİsimzamir، 3. çoğul eril
ٱلَّيْلُ
gece
İsim
Kök: ليل
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلَّEdatmarife (belirli)، ön ek
يْلُİsimeril، merfû (nominatif)
نَسْلَخُ
soyup alırız
Fiil
Kök: سلخ
Dilbilgisi (i'rab)
نَسْلَخُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 1. çoğul
مِنْهُ
ondan
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
مِنْEdatharf-i cer (edat)
هُİsimzamir، son ek، 3. tekil eril
ٱلنَّهَارَ
gündüzü
İsim
Kök: نهر
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلEdatmarife (belirli)، ön ek
نَّهَارَİsimeril، mansûb (akuzatif)
فَإِذَا
birden
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdatisti'naf (yeniden başlama)، ön ek
إِذَاEdatmüfâcee (sürpriz)
هُم
onlar
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
هُمİsimzamir، 3. çoğul eril
مُّظْلِمُونَ
karanlıkta kalıverirler
İsim
Kök: ظلم
Dilbilgisi (i'rab)
مُّظْلِمُونَİsimism-i fâil (etken ortaç)، eril çoğul، merfû (nominatif)

Meal

TR

Onlara bir delil de gecedir; gündüzü ondan sıyırırız da karanlıkta kalıverirler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Gece de onlara bir delildir. Biz ondan gündüzü soyar çıkarırız, bir de bakarlar ki karanlığa dalmışlar.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Gece de onlar için bir delildir. Ondan (geceden) gündüzü sıyırıp çekeriz; bir de bakarsın ki insanlar karanlıkta kalırlar.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And a Sign for them is the Night: We withdraw therefrom the Day, and behold they are plunged in darkness;

A. Yusuf Alipublic-domain

The night is also a sign for them: We strip the daylight from it, and- lo and behold!- they are in darkness.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

A token unto them is night. We strip it of the day, and lo! they are in darkness.

M. Pickthallpublic-domain

And a sign for them is the night. We remove from it the [light of] day, so they are [left] in darkness.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

وعلامة لهم دالة على توحيد الله وكمال قدرته: هذا الليل ننزع منه النهار، فإذا الناس مظلمون.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?