← Sure 37

37:101

فَبَشَّرْنَـٰهُ بِغُلَـٰمٍ حَلِيمٍ

Kelime kelime

فَبَشَّرْنَٰهُ
ona müjdeledik
Fiil
Kök: بشر
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdatisti'naf (yeniden başlama)، ön ek
بَشَّرْFiilmâzî (geçmiş)، 1. çoğul
نَٰİsimzamir، son ek، 1. çoğul
هُİsimzamir، son ek، 3. tekil eril
بِغُلَٰمٍ
bir erkek çocuk
İsim
Kök: غلم
Dilbilgisi (i'rab)
بِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
غُلَٰمٍİsimeril، nekre (belirsiz)، mecrûr (genitif)
حَلِيمٍ
halim
İsim
Kök: حلم
Dilbilgisi (i'rab)
حَلِيمٍİsimeril tekil، nekre (belirsiz)، mecrûr (genitif)، sıfat

Meal

TR

Biz de ona yumuşak huylu bir oğlan müjdeledik.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Biz de kendisine yumuşak huylu bir oğul müjdeledik.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Biz de onu çok hoşgörülü bir oğul ile müjdelemiştik.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

So We gave him the good news of a boy ready to suffer and forbear.

A. Yusuf Alipublic-domain

so We gave him the good news that he would have a patient son.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

So We gave him tidings of a gentle son.

M. Pickthallpublic-domain

So We gave him good tidings of a forbearing boy.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

فأجبنا له دعوته، وبشَّرناه بغلام حليم، أي: يكون حليمًا في كبره، وهو إسماعيل.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution