← السورة 37

37:101

فَبَشَّرْنَـٰهُ بِغُلَـٰمٍ حَلِيمٍ

كلمة بكلمة

فَبَشَّرْنَٰهُ
So We gave him the glad tidings
فعل
الجذر: بشر
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
بَشَّرْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَٰاسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
هُاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
بِغُلَٰمٍ
of a boy
اسم
الجذر: غلم
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
غُلَٰمٍاسممذكّر، نكرة، مجرور
حَلِيمٍ
forbearing
اسم
الجذر: حلم
الإعراب
حَلِيمٍاسممذكر مفرد، نكرة، مجرور، صفة

الترجمة

AR

فأجبنا له دعوته، وبشَّرناه بغلام حليم، أي: يكون حليمًا في كبره، وهو إسماعيل.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Biz de ona yumuşak huylu bir oğlan müjdeledik.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Biz de kendisine yumuşak huylu bir oğul müjdeledik.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Biz de onu çok hoşgörülü bir oğul ile müjdelemiştik.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

So We gave him the good news of a boy ready to suffer and forbear.

A. Yusuf Alipublic-domain

so We gave him the good news that he would have a patient son.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

So We gave him tidings of a gentle son.

M. Pickthallpublic-domain

So We gave him good tidings of a forbearing boy.

Saheeh Internationalall-rights-reserved