37:101
فَبَشَّرْنَـٰهُ بِغُلَـٰمٍ حَلِيمٍ
كلمة بكلمة
فَبَشَّرْنَٰهُ
So We gave him the glad tidings
فعل
الجذر: بشر
الإعراب
فَحرف جر — حرف استئناف، سابقة
بَشَّرْفعل — ماضٍ، متكلم جمع
نَٰاسم — ضمير، لاحقة، متكلم جمع
هُاسم — ضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
الترجمة
AR
فأجبنا له دعوته، وبشَّرناه بغلام حليم، أي: يكون حليمًا في كبره، وهو إسماعيل.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
TR
Biz de ona yumuşak huylu bir oğlan müjdeledik.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Biz de kendisine yumuşak huylu bir oğul müjdeledik.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Biz de onu çok hoşgörülü bir oğul ile müjdelemiştik.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
EN
So We gave him the good news of a boy ready to suffer and forbear.
A. Yusuf Alipublic-domain
so We gave him the good news that he would have a patient son.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
So We gave him tidings of a gentle son.
M. Pickthallpublic-domain
So We gave him good tidings of a forbearing boy.
Saheeh Internationalall-rights-reserved