← Sure 37

37:141

فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلْمُدْحَضِينَ

Kelime kelime

فَسَاهَمَ
kur'a çekti
Fiil
Kök: سهم
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdatisti'naf (yeniden başlama)، ön ek
سَاهَمَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
فَكَانَ
ve oldu
Fiil
Kök: كون
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdatatıf bağlacı، ön ek
كَانَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
مِنَ
yenilenlerden
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
مِنَEdatharf-i cer (edat)
ٱلْمُدْحَضِينَ
hüsrana uğrayanlar
İsim
Kök: دحض
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
مُدْحَضِينَİsimism-i mef'ûl (edilgen ortaç)، eril çoğul، mecrûr (genitif)

Meal

TR

Gemide olanlarla karşılıklı kura çekmişti de yenilenlerden olmuştu, bu sebeple denize atılmıştı.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

(Oradakilerle) kur'a çekmiş de kaydırılanlardan (yenilenlerden) olmuştu.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Gemide olanlarla) karşılıklı kura çekmişler ve (Yunus da) kaybedenlerden olmuştu.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

He (agreed to) cast lots, and he was condemned:

A. Yusuf Alipublic-domain

They cast lots, he suffered defeat,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And then drew lots and was of those rejected;

M. Pickthallpublic-domain

And he drew lots and was among the losers.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

وأحاطت بها الأمواج العظيمة، فاقترع ركاب السفينة لتخفيف الحمولة خوف الغرق، فكان يونس من المغلوبين.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution