← Sure 37

37:29

قَالُوا۟ بَل لَّمْ تَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ

Kelime kelime

قَالُوا۟
dediler
Fiil
Kök: قول
Dilbilgisi (i'rab)
قَالُFiilmâzî (geçmiş)، 3. çoğul eril
وا۟İsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
بَل
hayır
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
بَلEdatidrâb (bel)
لَّمْ
zaten siz değildiniz
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَّمْEdatolumsuzluk
تَكُونُوا۟
olmayın
Fiil
Kök: كون
Dilbilgisi (i'rab)
تَكُونُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 2. çoğul eril
وا۟İsimzamir، son ek، 2. çoğul eril
مُؤْمِنِينَ
inanan insanlar
İsim
Kök: أمن
Dilbilgisi (i'rab)
مُؤْمِنِينَİsimism-i fâil (etken ortaç)، eril çoğul، mansûb (akuzatif)

Meal

TR

Onlar da şöyle derler: "Hayır; siz inanmış kimseler değildiniz."

Diyanet İşleriall-rights-reserved

(İleri gelenler de) derler ki: "Hayır, siz inanmamıştınız."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Saptıranlar ise) şöyle diyecekler: “Aksine siz inananlar değildiniz.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

They will reply: "Nay, ye yourselves had no Faith!

A. Yusuf Alipublic-domain

They will say, ‘No! It was you who would not believe-

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

They answer: Nay, but ye (yourselves) were not believers.

M. Pickthallpublic-domain

They [i.e., the oppressors] will say, "Rather, you [yourselves] were not believers,

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

قال المتبوعون للتابعين: ما الأمر كما تزعمون، بل كانت قلوبكم منكرة للإيمان، قابلة للكفر والعصيان.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?