← Sure 38

38:42

ٱرْكُضْ بِرِجْلِكَ ۖ هَـٰذَا مُغْتَسَلٌۢ بَارِدٌ وَشَرَابٌ

Kelime kelime

ٱرْكُضْ
(yere) vur
Fiil
Kök: ركض
Dilbilgisi (i'rab)
ٱرْكُضْFiilemir، 2. tekil eril
بِرِجْلِكَ
ayağını
İsim
Kök: رجل
Dilbilgisi (i'rab)
بِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
رِجْلِİsimeril، mecrûr (genitif)
كَİsimzamir، son ek، 2. tekil eril
هَٰذَا
(işte) bu
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
هَٰEdatATT، ön ek
ذَاİsimism-i işaret، eril tekil
مُغْتَسَلٌۢ
yıkanacak
İsim
Kök: غسل
Dilbilgisi (i'rab)
مُغْتَسَلٌۢİsimism-i mef'ûl (edilgen ortaç)، eril، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)
بَارِدٌ
serin (bir su)
İsim
Kök: برد
Dilbilgisi (i'rab)
بَارِدٌİsimism-i fâil (etken ortaç)، eril، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)
وَشَرَابٌ
ve içilecek
İsim
Kök: شرب
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
شَرَابٌİsimeril، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)

Meal

TR

"Ayağını yere vur! İşte yıkanacak ve içilecek soğuk bir su" dedik.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

(Biz ona): "Ayağını yere vur! İşte sana yıkanılacak ve içilecek soğuk bir su" dedik.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Biz de ona) “Ayağını yere vur! İşte hem yıkanılacak soğuk (bir su) hem de içilecek (bir su)!” (demiştik).

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

(The command was given:) "Strike with thy foot: here is (water) wherein to wash, cool and refreshing, and (water) to drink."

A. Yusuf Alipublic-domain

‘Stamp your foot! Here is cool water for you to wash in and drink,’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

(And it was said unto him): Strike the ground with thy foot. This (spring) is a cool bath and a refreshing drink.

M. Pickthallpublic-domain

[So he was told], "Strike [the ground] with your foot; this is a [spring for a] cool bath and drink."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

فقلنا له: اضرب برجلك الأرض ينبع لك منها ماء بارد، فاشرب منه، واغتسِلْ فيذهب عنك الضر والأذى.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution