38:69
مَا كَانَ لِىَ مِنْ عِلْمٍۭ بِٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰٓ إِذْ يَخْتَصِمُونَ
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
ليس لي علم باختصام ملائكة السماء في شأن خلق آدم، لولا تعليم الله إياي، وإيحاؤه إليَّ.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
"Onlar tartışırlarken Melei Ala'daki bu olanlar hakkında bir bilgim yoktu."
Diyanet İşleriall-rights-reserved
"Münakaşa ederlerken, benim melekler yüksek topluluğuna ait ne bilgim olabilirdi?"
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Onlar konuşup tartışırken benim yüce toplulukta (olup bitenler) hakkında hiçbir bilgim yoktu.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
"No knowledge have I of the Chiefs on high, when they discuss (matters) among themselves.
A. Yusuf Alipublic-domain
I have no knowledge of what those on high discuss:
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
I had no knowledge of the Highest Chiefs when they disputed;
M. Pickthallpublic-domain
I had no knowledge of the exalted assembly [of angels] when they were disputing [the creation of Adam].
Saheeh Internationalall-rights-reserved