38:69
مَا كَانَ لِىَ مِنْ عِلْمٍۭ بِٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰٓ إِذْ يَخْتَصِمُونَ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
"No knowledge have I of the Chiefs on high, when they discuss (matters) among themselves.
A. Yusuf Alipublic-domain
I have no knowledge of what those on high discuss:
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
I had no knowledge of the Highest Chiefs when they disputed;
M. Pickthallpublic-domain
I had no knowledge of the exalted assembly [of angels] when they were disputing [the creation of Adam].
Saheeh Internationalall-rights-reserved
"Onlar tartışırlarken Melei Ala'daki bu olanlar hakkında bir bilgim yoktu."
Diyanet İşleriall-rights-reserved
"Münakaşa ederlerken, benim melekler yüksek topluluğuna ait ne bilgim olabilirdi?"
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Onlar konuşup tartışırken benim yüce toplulukta (olup bitenler) hakkında hiçbir bilgim yoktu.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
ليس لي علم باختصام ملائكة السماء في شأن خلق آدم، لولا تعليم الله إياي، وإيحاؤه إليَّ.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution