← Sure 4

4:148

۞ لَّا يُحِبُّ ٱللَّهُ ٱلْجَهْرَ بِٱلسُّوٓءِ مِنَ ٱلْقَوْلِ إِلَّا مَن ظُلِمَ ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ سَمِيعًا عَلِيمًا

Kelime kelime

لَّا
sevmez
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَّاEdatolumsuzluk
يُحِبُّ
sever
Fiil
Kök: حبب
Dilbilgisi (i'rab)
يُحِبُّFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil eril
ٱللَّهُ
Allah
İsim
Kök: أله
Dilbilgisi (i'rab)
ٱللَّهُİsimözel isim، merfû (nominatif)
ٱلْجَهْرَ
açıkça
İsim
Kök: جهر
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
جَهْرَİsimeril، mansûb (akuzatif)
بِٱلسُّوٓءِ
kötü
İsim
Kök: سوأ
Dilbilgisi (i'rab)
بِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
ٱلEdatmarife (belirli)، ön ek
سُّوٓءِİsimeril، mecrûr (genitif)
مِنَ
söz söylenmesini
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
مِنَEdatharf-i cer (edat)
ٱلْقَوْلِ
sözler
İsim
Kök: قول
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
قَوْلِİsimmasdar (isim-fiil)، eril، mecrûr (genitif)
إِلَّا
dışında
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِلَّاEdatistisnâ (illâ)
مَن
kendisine
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
مَنİsimism-i mevsûl
ظُلِمَ
haksızlık edilen
Fiil
Kök: ظلم
Dilbilgisi (i'rab)
ظُلِمَFiilmâzî (geçmiş)، meçhul (edilgen)، 3. tekil eril
وَكَانَ
doğrusu Allah
Fiil
Kök: كون
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatisti'naf (yeniden başlama)، ön ek
كَانَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
ٱللَّهُ
Allah
İsim
Kök: أله
Dilbilgisi (i'rab)
ٱللَّهُİsimözel isim، merfû (nominatif)
سَمِيعًا
işitendir
İsim
Kök: سمع
Dilbilgisi (i'rab)
سَمِيعًاİsimeril tekil، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)
عَلِيمًا
bilendir
İsim
Kök: علم
Dilbilgisi (i'rab)
عَلِيمًاİsimeril tekil، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)، sıfat

Meal

TR

Allah, zulme uğrayan kimseden başkasının, kötülüğü sözle bile açıklamasını sevmez. Allah işitir ve bilir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Allah, zulme uğrayanların dışında, çirkin sözün açıkça söylenmesinden hoşlanmaz. Allah her şeyi hakkıyla işiten, hakkıyla bilendir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Haksızlığa uğrayan(ın sözü) hariç! kötü sözün açıkça söylenmesini Allah sevmez; Allah duyandır, bilendir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Allah loveth not that evil should be noised abroad in public speech, except where injustice hath been done; for Allah is He who heareth and knoweth all things.

A. Yusuf Alipublic-domain

God does not like bad words to be made public unless someone has been wronged: He is all hearing and all knowing.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Allah loveth not the utterance of harsh speech save by one who hath been wronged. Allah is ever Hearer, Knower.

M. Pickthallpublic-domain

Allāh does not like the public mention of evil except by one who has been wronged. And ever is Allāh Hearing and Knowing.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

لا يُحِبُّ الله أن يَجهر أحدٌ بقول السوء، لكن يُباح للمظلوم أن يَذكُر ظالمه بما فيه من السوء؛ ليبيِّن مَظْلمته. وكان الله سميعًا لما تجهرون به، عليمًا بما تخفون من ذلك.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?

Konular