← Sure 4

4:21

وَكَيْفَ تَأْخُذُونَهُۥ وَقَدْ أَفْضَىٰ بَعْضُكُمْ إِلَىٰ بَعْضٍ وَأَخَذْنَ مِنكُم مِّيثَـٰقًا غَلِيظًا

Kelime kelime

وَكَيْفَ
ve nasıl
İsim
Kök: كيف
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdathâl (durum) vâvı، ön ek
كَيْفَİsimsoru
تَأْخُذُونَهُۥ
onu alırsınız
Fiil
Kök: أخذ
Dilbilgisi (i'rab)
تَأْخُذُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 2. çoğul eril
ونَİsimzamir، son ek، 2. çoğul eril
هُۥİsimzamir، son ek، 3. tekil eril
وَقَدْ
andolsun
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdathâl (durum) vâvı، ön ek
قَدْEdattahkik (kad)
أَفْضَىٰ
geçmiş(içli dışlı olmuş)ken
Fiil
Kök: فضو
Dilbilgisi (i'rab)
أَفْضَىٰFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
بَعْضُكُمْ
bazınız
İsim
Kök: بعض
Dilbilgisi (i'rab)
بَعْضُİsimeril، merfû (nominatif)
كُمْİsimzamir، son ek، 2. çoğul eril
إِلَىٰ
bazınıza
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِلَىٰEdatharf-i cer (edat)
بَعْضٍ
diğerinin
İsim
Kök: بعض
Dilbilgisi (i'rab)
بَعْضٍİsimeril، nekre (belirsiz)، mecrûr (genitif)
وَأَخَذْنَ
ve onlar almışlardı
Fiil
Kök: أخذ
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
أَخَذْFiilmâzî (geçmiş)، 3. çoğul dişil
نَİsimzamir، son ek، 3. çoğul dişil
مِنكُم
sizden
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
مِنEdatharf-i cer (edat)
كُمİsimzamir، son ek، 2. çoğul eril
مِّيثَٰقًا
te'minat
İsim
Kök: وثق
Dilbilgisi (i'rab)
مِّيثَٰقًاİsimeril، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)
غَلِيظًا
sağlam
İsim
Kök: غلظ
Dilbilgisi (i'rab)
غَلِيظًاİsimeril tekil، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)، sıfat

Meal

TR

Nasıl alırsınız ki siz birbirinize katılmıştınız ve onlar sizden sağlam teminat almışlardı.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Birbirinizle kaynaşıp başbaşa kalmışken ve onlar sizden kuvvetli bir teminat almışken verdiğinizi nasıl geri alabilirsiniz?

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Daha önce birbirinizle içli dışlı olduğunuz ve (kendilerini koruyacağınıza dair nikâhta) sizden sağlam bir söz almış oldukları hâlde onu (verdiğiniz mehri) nasıl geri alırsınız ki!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And how could ye take it when ye have gone in unto each other, and they have Taken from you a solemn covenant?

A. Yusuf Alipublic-domain

How could you take it when this is unjust and a blatant sin? How could you take it when you have lain with each other and they have taken a solemn pledge from you?

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

How can ye take it (back) after one of you hath gone in unto the other, and they have taken a strong pledge from you?

M. Pickthallpublic-domain

And how could you take it while you have gone in unto each other and they have taken from you a solemn covenant?

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

وكيف يحلُّ لكم أن تأخذوا ما أعطيتموهن من مهر، وقد استمتع كل منكما بالآخر بالجماع، وأخَذْنَ منكم ميثاقًا غليظًا من إمساكهن بمعروف أو تسريحهن بإحسان؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution