← Sure 40

40:45

فَوَقَىٰهُ ٱللَّهُ سَيِّـَٔاتِ مَا مَكَرُوا۟ ۖ وَحَاقَ بِـَٔالِ فِرْعَوْنَ سُوٓءُ ٱلْعَذَابِ

Kelime kelime

فَوَقَىٰهُ
onu korudu
Fiil
Kök: وقي
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdatisti'naf (yeniden başlama)، ön ek
وَقَىٰFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
هُİsimzamir، son ek، 3. tekil eril
ٱللَّهُ
Allah
İsim
Kök: أله
Dilbilgisi (i'rab)
ٱللَّهُİsimözel isim، merfû (nominatif)
سَيِّـَٔاتِ
kötülüklerinden
İsim
Kök: سوأ
Dilbilgisi (i'rab)
سَيِّـَٔاتِİsimdişil çoğul، mecrûr (genitif)
مَا
onların kurdukları tuzakların
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
مَاİsimism-i mevsûl
مَكَرُوا۟
onlar kurdular
Fiil
Kök: مكر
Dilbilgisi (i'rab)
مَكَرُFiilmâzî (geçmiş)، 3. çoğul eril
وا۟İsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
وَحَاقَ
ve kuşattı
Fiil
Kök: حيق
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
حَاقَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
بِـَٔالِ
ailesini
İsim
Kök: أول
Dilbilgisi (i'rab)
بِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
ـَٔالِİsimeril، mecrûr (genitif)
فِرْعَوْنَ
Fir'avn
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
فِرْعَوْنَİsimözel isim، eril، mansûb (akuzatif)
سُوٓءُ
en kötüsü
İsim
Kök: سوأ
Dilbilgisi (i'rab)
سُوٓءُİsimeril، merfû (nominatif)
ٱلْعَذَابِ
azabın
İsim
Kök: عذب
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
عَذَابِİsimeril، mecrûr (genitif)

Meal

TR

Allah o adamı, kurmak istedikleri tuzaktan korudu. Kötü azap Firavun'un adamlarını sardı.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Allah o mümini, onların kurdukları tuzakların kötülüklerinden korudu. Firavun'un adamlarını ise, o kötü azab kuşattı.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Sonunda Allah kurdukları tuzakların kötülüklerinden onu korumuştu. Firavun’un ailesini (destekçilerini) ise kötü azap kuşatmıştı.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Then Allah saved him from (every) ill that they plotted (against him), but the brunt of the Penalty encompassed on all sides the People of Pharaoh.

A. Yusuf Alipublic-domain

So God saved him from the harm they planned. A terrible punishment engulfed Pharaoh’s people;

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

So Allah warded off from him the evils which they plotted, while a dreadful doom encompassed Pharaoh's folk,

M. Pickthallpublic-domain

So Allāh protected him from the evils they plotted, and the people of Pharaoh were enveloped by the worst of punishment -

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

فوقى الله سبحانه ذلك الرجل المؤمن الموفَّق عقوبات مكر فرعون وآله، وحلَّ بهم سوء العذاب حيث أغرقهم الله عن آخرهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?