40:45
فَوَقَىٰهُ ٱللَّهُ سَيِّـَٔاتِ مَا مَكَرُوا۟ ۖ وَحَاقَ بِـَٔالِ فِرْعَوْنَ سُوٓءُ ٱلْعَذَابِ
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
Allah o adamı, kurmak istedikleri tuzaktan korudu. Kötü azap Firavun'un adamlarını sardı.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Allah o mümini, onların kurdukları tuzakların kötülüklerinden korudu. Firavun'un adamlarını ise, o kötü azab kuşattı.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Sonunda Allah kurdukları tuzakların kötülüklerinden onu korumuştu. Firavun’un ailesini (destekçilerini) ise kötü azap kuşatmıştı.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
Then Allah saved him from (every) ill that they plotted (against him), but the brunt of the Penalty encompassed on all sides the People of Pharaoh.
A. Yusuf Alipublic-domain
So God saved him from the harm they planned. A terrible punishment engulfed Pharaoh’s people;
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
So Allah warded off from him the evils which they plotted, while a dreadful doom encompassed Pharaoh's folk,
M. Pickthallpublic-domain
So Allāh protected him from the evils they plotted, and the people of Pharaoh were enveloped by the worst of punishment -
Saheeh Internationalall-rights-reserved
فوقى الله سبحانه ذلك الرجل المؤمن الموفَّق عقوبات مكر فرعون وآله، وحلَّ بهم سوء العذاب حيث أغرقهم الله عن آخرهم.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution