← Sure 41

41:42

لَّا يَأْتِيهِ ٱلْبَـٰطِلُ مِنۢ بَيْنِ يَدَيْهِ وَلَا مِنْ خَلْفِهِۦ ۖ تَنزِيلٌ مِّنْ حَكِيمٍ حَمِيدٍ

Kelime kelime

لَّا
ona gelmez
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَّاEdatolumsuzluk
يَأْتِيهِ
geleceğini
Fiil
Kök: أتي
Dilbilgisi (i'rab)
يَأْتِيFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil eril
هِİsimzamir، son ek، 3. tekil eril
ٱلْبَٰطِلُ
boşa çıkaracak bir söz
İsim
Kök: بطل
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
بَٰطِلُİsimism-i fâil (etken ortaç)، eril، merfû (nominatif)
مِنۢ
önünden
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
مِنۢEdatharf-i cer (edat)
بَيْنِ
arasında
İsim
Kök: بين
Dilbilgisi (i'rab)
بَيْنِİsimmecrûr (genitif)
يَدَيْهِ
kendinden öncekini
İsim
Kök: يدي
Dilbilgisi (i'rab)
يَدَيْİsimdişil ikil، merfû (nominatif)
هِİsimzamir، son ek، 3. tekil eril
وَلَا
ne de
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
لَاEdatolumsuzluk
مِنْ
arkasından
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
مِنْEdatharf-i cer (edat)
خَلْفِهِۦ
arkasına
İsim
Kök: خلف
Dilbilgisi (i'rab)
خَلْفِİsimeril، mecrûr (genitif)
هِۦİsimzamir، son ek، 3. tekil eril
تَنزِيلٌ
indirilmiştir
İsim
Kök: نزل
Dilbilgisi (i'rab)
تَنزِيلٌİsimmasdar (isim-fiil)، eril، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)
مِّنْ
hüküm ve hikmet sahibinden
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
مِّنْEdatharf-i cer (edat)
حَكِيمٍ
hikmetli
İsim
Kök: حكم
Dilbilgisi (i'rab)
حَكِيمٍİsimeril tekil، nekre (belirsiz)، mecrûr (genitif)
حَمِيدٍ
çok övülenden
İsim
Kök: حمد
Dilbilgisi (i'rab)
حَمِيدٍİsimeril tekil، nekre (belirsiz)، mecrûr (genitif)، sıfat

Meal

TR

Kitap kendilerine gelince, onlar, onu inkar etmişlerdir; oysa o, değerli bir Kitap'dır. Geçmişte ve gelecekte onu batıl kılacak yoktur. Hakim ve övülmeğe layık olan Allah katından indirilmedir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ona ne önünden, ne de ardından batıl gelemez. O hüküm ve hikmet sahibi, öğülmeye layık olan Allah tarafından indirilmiştir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Ona önünden de arkasından da batıl gelemez. O doğru hüküm veren, övgüye layık olan (Allah)’tan indirilmedir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

No falsehood can approach it from before or behind it: It is sent down by One Full of Wisdom, Worthy of all Praise.

A. Yusuf Alipublic-domain

which falsehood cannot touch from any angle, a Revelation sent down from the Wise One, Worthy of All Praise-

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Falsehood cannot come at it from before it or from behind it. (It is) a revelation from the Wise, the Owner of Praise.

M. Pickthallpublic-domain

Falsehood cannot approach it from before it or from behind it; [it is] a revelation from a [Lord who is] Wise and Praiseworthy.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

إن الذين جحدوا بهذا القرآن وكذَّبوا به حين جاءهم هالكون ومعذَّبون، وإن هذا القرآن لكتاب عزيز بإعزاز الله إياه وحفظه له من كل تغيير أو تبديل، لا يأتيه الباطل من أي ناحية من نواحيه ولا يبطله شيء، فهو محفوظ من أن يُنقص منه، أو يزاد فيه، تنزيل من حكيم بتدبير أمور عباده، محمود على ما له من صفات الكمال.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

İlgili ayetler

Bu ayet nerede geçiyor?