← Sure 43

43:26

وَإِذْ قَالَ إِبْرَٰهِيمُ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦٓ إِنَّنِى بَرَآءٌ مِّمَّا تَعْبُدُونَ

Kelime kelime

وَإِذْ
bir zaman
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
إِذْİsimzaman zarfı
قَالَ
demişti ki
Fiil
Kök: قول
Dilbilgisi (i'rab)
قَالَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
إِبْرَٰهِيمُ
İbrahim
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
إِبْرَٰهِيمُİsimözel isim، eril، merfû (nominatif)
لِأَبِيهِ
babasına
İsim
Kök: أبو
Dilbilgisi (i'rab)
لِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
أَبِيİsimeril tekil، mecrûr (genitif)
هِİsimzamir، son ek، 3. tekil eril
وَقَوْمِهِۦٓ
ve kavmine
İsim
Kök: قوم
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
قَوْمِİsimeril، mecrûr (genitif)
هِۦٓİsimzamir، son ek، 3. tekil eril
إِنَّنِى
şüphesiz ben
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِنَّEdatmansûb (akuzatif)
نِىİsimzamir، son ek، 1. tekil
بَرَآءٌ
uzağım
İsim
Kök: برأ
Dilbilgisi (i'rab)
بَرَآءٌİsimeril، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)
مِّمَّا
şeylerden
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
مِّEdatharf-i cer (edat)
مَّاİsimism-i mevsûl
تَعْبُدُونَ
sizin taptığınız
Fiil
Kök: عبد
Dilbilgisi (i'rab)
تَعْبُدُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 2. çoğul eril
ونَİsimzamir، son ek، 2. çoğul eril

Meal

TR

İbrahim, babasına ve milletine demişti ki: "Beni yaratan hariç, sizin taptığınız şeylerden uzağım. Beni doğru yola eriştirecek olan şüphesiz O'dur."

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Hani İbrahim babasına ve kavmine: "Gerçekten ben sizin taptığınız şeylerden uzağım.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Hani İbrahim, babasına ve kavmine şöyle demişti: “Ben sizin taptıklarınızdan uzağım!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Behold! Abraham said to his father and his people: "I do indeed clear myself of what ye worship:

A. Yusuf Alipublic-domain

Abraham said to his father and his people, ‘I renounce what you worship.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And when Abraham said unto his father and his folk: Lo! I am innocent of what ye worship

M. Pickthallpublic-domain

And [mention, O Muḥammad], when Abraham said to his father and his people, "Indeed, I am disassociated from that which you worship

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

واذكر -أيها الرسول- إذ قال إبراهيم لأبيه وقومه الذين كانوا يعبدون ما يعبده قومك: إنني براء مما تعبدون من دون الله.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?

Konular