← Sure 43

43:81

قُلْ إِن كَانَ لِلرَّحْمَـٰنِ وَلَدٌ فَأَنَا۠ أَوَّلُ ٱلْعَـٰبِدِينَ

Kelime kelime

قُلْ
de ki
Fiil
Kök: قول
Dilbilgisi (i'rab)
قُلْFiilemir، 2. tekil eril
إِن
eğer
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِنEdatşart
كَانَ
olsaydı
Fiil
Kök: كون
Dilbilgisi (i'rab)
كَانَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
لِلرَّحْمَٰنِ
Rahman'ın
İsim
Kök: رحم
Dilbilgisi (i'rab)
لِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
لEdatmarife (belirli)، ön ek
رَّحْمَٰنِİsimeril tekil، mecrûr (genitif)
وَلَدٌ
çocuğu
İsim
Kök: ولد
Dilbilgisi (i'rab)
وَلَدٌİsimeril، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)
فَأَنَا۠
ben olurdum
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdatisti'naf (yeniden başlama)، ön ek
أَنَا۠İsimzamir، 1. tekil
أَوَّلُ
ilki
İsim
Kök: أول
Dilbilgisi (i'rab)
أَوَّلُİsimeril tekil، merfû (nominatif)
ٱلْعَٰبِدِينَ
tapanların
İsim
Kök: عبد
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
عَٰبِدِينَİsimism-i fâil (etken ortaç)، eril çoğul، mecrûr (genitif)

Meal

TR

De ki: "Eğer Rahman olan Allah'ın çocuğu olsa, kulluk edenlerin ilki ben olurdum."

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ey Muhammed! de ki: "Eğer Rahman olan Allah'ın bir çocuğu olsaydı, ona ibâdet edenlerin birincisi ben olurdum."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

De ki: “Rahmân’ın herhangi bir çocuğu olsa(ydı), elbette (ona) kulluk edenlerin ilki ben olur(d)um!”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Say: "If (Allah) Most Gracious had a son, I would be the first to worship."

A. Yusuf Alipublic-domain

Say [Prophet], ‘If the Lord of Mercy [truly] had offspring I would be the first to worship [them], but-

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Say (O Muhammad): If the Beneficent One hath a son, then, I shall be first among the worshippers. (But there is no son).

M. Pickthallpublic-domain

Say, [O Muḥammad], "If the Most Merciful had a son, then I would be the first of [his] worshippers."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

قل -أيها الرسول- لمشركي قومك الزاعمين أن الملائكة بنات الله: إن كان للرحمن ولد كما تزعمون، فأنا أول العابدين لهذا الولد الذي تزعمونه، ولكن هذا لم يكن ولا يكون، فتقدَّس الله عن الصاحبة والولد.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?