44:16
يَوْمَ نَبْطِشُ ٱلْبَطْشَةَ ٱلْكُبْرَىٰٓ إِنَّا مُنتَقِمُونَ
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
Onları çarptıkça çarpacağımız gün öcümüzü şüphesiz alırız.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Biz o büyük şiddetle çarptığımız gün mutlaka intikamımızı alırız.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
(Fakat) büyük bir darbe vuracağımız gün şüphesiz ki biz intikam alıcıyız.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
One day We shall seize you with a mighty onslaught: We will indeed (then) exact Retribution!
A. Yusuf Alipublic-domain
and on the Day We seize [them] mightily We shall exact retribution.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
On the day when We shall seize them with the greater seizure, (then) in truth We shall punish.
M. Pickthallpublic-domain
The Day We will strike with the greatest assault, indeed, We will take retribution.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
يوم نعذب جميع الكفار العذاب الأكبر يوم القيامة وهو يوم انتقامنا منهم.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution