← السورة 44

44:16

يَوْمَ نَبْطِشُ ٱلْبَطْشَةَ ٱلْكُبْرَىٰٓ إِنَّا مُنتَقِمُونَ

كلمة بكلمة

يَوْمَ
(The) Day
اسم
الجذر: يوم
الإعراب
يَوْمَاسممذكّر، منصوب
نَبْطِشُ
We will seize
فعل
الجذر: بطش
الإعراب
نَبْطِشُفعلمضارع، متكلم جمع
ٱلْبَطْشَةَ
(with) the seizure
اسم
الجذر: بطش
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
بَطْشَةَاسممؤنّث، منصوب
ٱلْكُبْرَىٰٓ
the greatest
اسم
الجذر: كبر
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
كُبْرَىٰٓاسممؤنّث، منصوب، صفة
إِنَّا
indeed, We
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
ااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
مُنتَقِمُونَ
(will) take retribution
اسم
الجذر: نقم
الإعراب
مُنتَقِمُونَاسماسم فاعل، مذكر جمع، مرفوع

الترجمة

AR

يوم نعذب جميع الكفار العذاب الأكبر يوم القيامة وهو يوم انتقامنا منهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Onları çarptıkça çarpacağımız gün öcümüzü şüphesiz alırız.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Biz o büyük şiddetle çarptığımız gün mutlaka intikamımızı alırız.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Fakat) büyük bir darbe vuracağımız gün şüphesiz ki biz intikam alıcıyız.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

One day We shall seize you with a mighty onslaught: We will indeed (then) exact Retribution!

A. Yusuf Alipublic-domain

and on the Day We seize [them] mightily We shall exact retribution.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

On the day when We shall seize them with the greater seizure, (then) in truth We shall punish.

M. Pickthallpublic-domain

The Day We will strike with the greatest assault, indeed, We will take retribution.

Saheeh Internationalall-rights-reserved