← Sure 50

50:28

قَالَ لَا تَخْتَصِمُوا۟ لَدَىَّ وَقَدْ قَدَّمْتُ إِلَيْكُم بِٱلْوَعِيدِ

Kelime kelime

قَالَ
(Allah) buyurdu ki
Fiil
Kök: قول
Dilbilgisi (i'rab)
قَالَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
لَا
çekişmeyin
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَاEdatnehiy (yasaklama)
تَخْتَصِمُوا۟
birbiriyle çekişen
Fiil
Kök: خصم
Dilbilgisi (i'rab)
تَخْتَصِمُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 2. çoğul eril
وا۟İsimzamir، son ek، 2. çoğul eril
لَدَىَّ
uzurumda
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
لَدَىَّİsimmekân zarfı
İsimzamir، son ek، 1. tekil
وَقَدْ
ve andolsun
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
قَدْEdattahkik (kad)
قَدَّمْتُ
önceden yaptım
Fiil
Kök: قدم
Dilbilgisi (i'rab)
قَدَّمْFiilmâzî (geçmiş)، 1. tekil
تُİsimzamir، son ek، 1. tekil
إِلَيْكُم
size
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِلَيْEdatharf-i cer (edat)
كُمİsimzamir، son ek، 2. çoğul eril
بِٱلْوَعِيدِ
uyarı
İsim
Kök: وعد
Dilbilgisi (i'rab)
بِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
وَعِيدِİsimeril، mecrûr (genitif)

Meal

TR

Allah: "Benim katımda çekişmeyin; size bunu önceden bildirmiştim. Benim katımda söz değişmez; Ben kullara asla zulmetmem" der.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Allah buyurur ki: "Huzurumda çekişmeyin! Ben size daha önce uyarıcı göndermiştim."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Allah) şöyle diyecektir: “Huzurumda çekişmeyin! (Ben) size elbette uyarı göndermiştim!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

He will say: "Dispute not with each other in My Presence: I had already in advance sent you Warning.

A. Yusuf Alipublic-domain

God will say, ‘Do not argue in My presence. I sent you a warning

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

He saith: Contend not in My presence, when I had already proffered unto you the warning.

M. Pickthallpublic-domain

[Allāh] will say, "Do not dispute before Me, while I had already presented to you the threat [i.e., warning].

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

قال الله تعالى: لا تختصموا لديَّ اليوم في موقف الجزاء والحساب؛ إذ لا فائدة من ذلك، وقد قَدَّمْتُ إليكم في الدنيا بالوعيد لمن كفر بي وعصاني.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution