← السورة 50

50:28

قَالَ لَا تَخْتَصِمُوا۟ لَدَىَّ وَقَدْ قَدَّمْتُ إِلَيْكُم بِٱلْوَعِيدِ

كلمة بكلمة

قَالَ
He will say
فعل
الجذر: قول
الإعراب
قَالَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
لَا
(Do) not
حرف جر
الإعراب
لَاحرف جرحرف نهي
تَخْتَصِمُوا۟
dispute
فعل
الجذر: خصم
الإعراب
تَخْتَصِمُفعلمضارع، مخاطب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
لَدَىَّ
(in) My presence
اسم
الإعراب
لَدَىَّاسمظرف مكان
اسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
وَقَدْ
and indeed
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
قَدْحرف جرحرف تحقيق
قَدَّمْتُ
I sent forth
فعل
الجذر: قدم
الإعراب
قَدَّمْفعلماضٍ، متكلم مفرد
تُاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
إِلَيْكُم
to you
حرف جر
الإعراب
إِلَيْحرف جرحرف جر
كُماسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
بِٱلْوَعِيدِ
the Warning
اسم
الجذر: وعد
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
وَعِيدِاسممذكّر، مجرور

الترجمة

AR

قال الله تعالى: لا تختصموا لديَّ اليوم في موقف الجزاء والحساب؛ إذ لا فائدة من ذلك، وقد قَدَّمْتُ إليكم في الدنيا بالوعيد لمن كفر بي وعصاني.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Allah: "Benim katımda çekişmeyin; size bunu önceden bildirmiştim. Benim katımda söz değişmez; Ben kullara asla zulmetmem" der.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Allah buyurur ki: "Huzurumda çekişmeyin! Ben size daha önce uyarıcı göndermiştim."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Allah) şöyle diyecektir: “Huzurumda çekişmeyin! (Ben) size elbette uyarı göndermiştim!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

He will say: "Dispute not with each other in My Presence: I had already in advance sent you Warning.

A. Yusuf Alipublic-domain

God will say, ‘Do not argue in My presence. I sent you a warning

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

He saith: Contend not in My presence, when I had already proffered unto you the warning.

M. Pickthallpublic-domain

[Allāh] will say, "Do not dispute before Me, while I had already presented to you the threat [i.e., warning].

Saheeh Internationalall-rights-reserved