50:28
قَالَ لَا تَخْتَصِمُوا۟ لَدَىَّ وَقَدْ قَدَّمْتُ إِلَيْكُم بِٱلْوَعِيدِ
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
قال الله تعالى: لا تختصموا لديَّ اليوم في موقف الجزاء والحساب؛ إذ لا فائدة من ذلك، وقد قَدَّمْتُ إليكم في الدنيا بالوعيد لمن كفر بي وعصاني.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Allah: "Benim katımda çekişmeyin; size bunu önceden bildirmiştim. Benim katımda söz değişmez; Ben kullara asla zulmetmem" der.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Allah buyurur ki: "Huzurumda çekişmeyin! Ben size daha önce uyarıcı göndermiştim."
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
(Allah) şöyle diyecektir: “Huzurumda çekişmeyin! (Ben) size elbette uyarı göndermiştim!
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
He will say: "Dispute not with each other in My Presence: I had already in advance sent you Warning.
A. Yusuf Alipublic-domain
God will say, ‘Do not argue in My presence. I sent you a warning
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
He saith: Contend not in My presence, when I had already proffered unto you the warning.
M. Pickthallpublic-domain
[Allāh] will say, "Do not dispute before Me, while I had already presented to you the threat [i.e., warning].
Saheeh Internationalall-rights-reserved