← Sure 51

51:37

وَتَرَكْنَا فِيهَآ ءَايَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ

Kelime kelime

وَتَرَكْنَا
ve bıraktık
Fiil
Kök: ترك
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
تَرَكْFiilmâzî (geçmiş)، 1. çoğul
نَاİsimzamir، son ek، 1. çoğul
فِيهَآ
orada
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
فِيEdatharf-i cer (edat)
هَآİsimzamir، son ek، 3. tekil dişil
ءَايَةً
bir ibret
İsim
Kök: أيي
Dilbilgisi (i'rab)
ءَايَةًİsimdişil tekil، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)
لِّلَّذِينَ
için
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لِّEdatharf-i cer (edat)، ön ek
لَّذِينَİsimism-i mevsûl، eril çoğul
يَخَافُونَ
korkanlar
Fiil
Kök: خوف
Dilbilgisi (i'rab)
يَخَافُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. çoğul eril
ونَİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
ٱلْعَذَابَ
azabdan
İsim
Kök: عذب
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
عَذَابَİsimeril، mansûb (akuzatif)
ٱلْأَلِيمَ
acıklı
İsim
Kök: ألم
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
أَلِيمَİsimeril tekil، mansûb (akuzatif)، sıfat

Meal

TR

Can yakıcı azabdan korkanlar için, o beldede bir işaret, bir kalıntı bıraktık.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Biz orada acı bir azabdan korkan kimseler için bir ibret nişanesi bıraktık.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Elem verici azaptan korkanlar için orada bir delil bırakmıştık.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And We left there a Sign for such as fear the Grievous Penalty.

A. Yusuf Alipublic-domain

and left the town to be a sign for those who fear the painful punishment.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And We left behind therein a portent for those who fear a painful doom.

M. Pickthallpublic-domain

And We left therein a sign for those who fear the painful punishment.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

وتركنا في القرية المذكورة أثرًا من العذاب باقيًا علامة على قدرة الله تعالى وانتقامه من الكفرة، وذلك عبرة لمن يخافون عذاب الله المؤلم الموجع.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution