← Sure 52

52:34

فَلْيَأْتُوا۟ بِحَدِيثٍ مِّثْلِهِۦٓ إِن كَانُوا۟ صَـٰدِقِينَ

Kelime kelime

فَلْيَأْتُوا۟
haydi getirsinler
Fiil
Kök: أتي
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdatisti'naf (yeniden başlama)، ön ek
لْEdatemir، ön ek
يَأْتُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. çoğul eril
وا۟İsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
بِحَدِيثٍ
bir söz
İsim
Kök: حدث
Dilbilgisi (i'rab)
بِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
حَدِيثٍİsimeril، nekre (belirsiz)، mecrûr (genitif)
مِّثْلِهِۦٓ
onun gibi
İsim
Kök: مثل
Dilbilgisi (i'rab)
مِّثْلِİsimeril، mecrûr (genitif)
هِۦٓİsimzamir، son ek، 3. tekil eril
إِن
eğer
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِنEdatşart
كَانُوا۟
iseler
Fiil
Kök: كون
Dilbilgisi (i'rab)
كَانُFiilmâzî (geçmiş)، 3. çoğul eril
وا۟İsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
صَٰدِقِينَ
doğru(lardan)
İsim
Kök: صدق
Dilbilgisi (i'rab)
صَٰدِقِينَİsimism-i fâil (etken ortaç)، eril çoğul، mansûb (akuzatif)

Meal

TR

Eğer iddialarında samimi iseler Kuran'ın benzeri bir söz meydana getirsinler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Eğer doğru iseler onun benzeri bir söz meydana getirsinler.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Doğru (sözlü) iseler onun (Kur’an’ın) benzeri bir söz getirsinler.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Let them then produce a recital like unto it,- If (it be) they speak the truth!

A. Yusuf Alipublic-domain

let them produce one like it, if what they say is true.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Then let them produce speech the like thereof, if they are truthful.

M. Pickthallpublic-domain

Then let them produce a statement like it, if they should be truthful.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

فليأتوا بكلام مثل القرآن، إن كانوا صادقين- في زعمهم- أن محمدًا اختلقه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?