← Sure 53

53:29

فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا

Kelime kelime

فَأَعْرِضْ
o halde yüz çevir
Fiil
Kök: عرض
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdatisti'naf (yeniden başlama)، ön ek
أَعْرِضْFiilemir، 2. tekil eril
عَن
kimseden
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
عَنEdatharf-i cer (edat)
مَّن
kimi
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
مَّنİsimism-i mevsûl
تَوَلَّىٰ
yüz çeviren
Fiil
Kök: ولي
Dilbilgisi (i'rab)
تَوَلَّىٰFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
عَن
bizi anmaktan
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
عَنEdatharf-i cer (edat)
ذِكْرِنَا
anmağa
İsim
Kök: ذكر
Dilbilgisi (i'rab)
ذِكْرِİsimmasdar (isim-fiil)، eril، mecrûr (genitif)
نَاİsimzamir، son ek، 1. çoğul
وَلَمْ
ve
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
لَمْEdatolumsuzluk
يُرِدْ
istemeyen
Fiil
Kök: رود
Dilbilgisi (i'rab)
يُرِدْFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil eril
إِلَّا
başka bir şey
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِلَّاEdathasr (sınırlama)
ٱلْحَيَوٰةَ
hayatından
İsim
Kök: حيي
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
حَيَوٰةَİsimdişil، mansûb (akuzatif)
ٱلدُّنْيَا
dünya
İsim
Kök: دنو
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلEdatmarife (belirli)، ön ek
دُّنْيَاİsimdişil tekil، mansûb (akuzatif)، sıfat

Meal

TR

Bizi anmaktan yüz çevirenlere ve dünya hayatından başka bir şey istemeyenlere aldırma.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Onun için bizi anmaktan yüz çeviren ve dünya hayatından başka bir şey istemeyenlerden yüz çevir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Zikrimizden (Kur’an’dan) yüz çeviren ve yakın (dünya) hayatından başka bir şey istemeyen kişilere aldırış etme!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Therefore shun those who turn away from Our Message and desire nothing but the life of this world.

A. Yusuf Alipublic-domain

So [Prophet] ignore those who turn away from Our revelation, who want only the life of this world.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Then withdraw (O Muhammad) from him who fleeth from Our remembrance and desireth but the life of the world.

M. Pickthallpublic-domain

So turn away from whoever turns his back on Our message and desires not except the worldly life.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

فأعْرِضْ عمَّن تولى عن ذكرنا، وهو القرآن، ولم يُرِدْ إلا الحياة الدنيا. ذلك الذي هم عليه هو منتهى علمهم وغايتهم. إن ربك هو أعلم بمن حادَ عن طريق الهدى، وهو أعلم بمن اهتدى وسلك طريق الإسلام. وفي هذا إنذار شديد للعصاة المعرضين عن العمل بكتاب الله، وسنة رسوله صلى الله عليه وسلم، المؤثرين لهوى النفس وحظوظ الدنيا على الآخرة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?