← Sure 54

54:13

وَحَمَلْنَـٰهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلْوَٰحٍ وَدُسُرٍ

Kelime kelime

وَحَمَلْنَٰهُ
Onu (Nuh'u) taşıdık
Fiil
Kök: حمل
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
حَمَلْFiilmâzî (geçmiş)، 1. çoğul
نَٰİsimzamir، son ek، 1. çoğul
هُİsimzamir، son ek، 3. tekil eril
عَلَىٰ
üzerinde
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
عَلَىٰEdatharf-i cer (edat)
ذَاتِ
(yapılanın)
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
ذَاتِİsimdişil tekil، mecrûr (genitif)
أَلْوَٰحٍ
tahtalarla
İsim
Kök: لوح
Dilbilgisi (i'rab)
أَلْوَٰحٍİsimeril çoğul، nekre (belirsiz)، mecrûr (genitif)
وَدُسُرٍ
ve çivilerle
İsim
Kök: دسر
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
دُسُرٍİsimeril çoğul، nekre (belirsiz)، mecrûr (genitif)

Meal

TR

Onu, tahtadan yapılmış, mıhla çakılmış bir gemiye bindirdik; inkar edilmiş olan Nuh'a mükafat olarak verdiğimiz gemi nezaretimiz altında yüzüyordu.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Nuh'u da tahtalardan yapılmış, çivilerle (çakılmış gemi) üzerinde taşıdık.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Onu (Nuh’u) levhalar ve çivilerle (çakılmış gemide) taşımıştık.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

But We bore him on an (Ark) made of broad planks and caulked with palm-fibre:

A. Yusuf Alipublic-domain

We carried him along on a vessel of planks and nails

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And We carried him upon a thing of planks and nails,

M. Pickthallpublic-domain

And We carried him on a [construction of] planks and nails,

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

وحملنا نوحًا ومَن معه على سفينة ذات ألواح ومسامير شُدَّت بها، تجري بمرأى منا وحفظ، وأغرقنا المكذبين؛ جزاء لهم على كفرهم وانتصارًا لنوح عليه السلام. وفي هذا دليل على إثبات صفة العينين لله سبحانه وتعالى، كما يليق به.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution