56:82
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
Rızkınıza şükredeceğiniz yere onu vereni mi yalanlıyorsunuz?
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Rızkınızı, yalanlamanızdan ibaret mi kılıyorsunuz?
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Rızkınızı yalanlamaya (mı) dönüştürüyorsunuz?
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
And have ye made it your livelihood that ye should declare it false?
A. Yusuf Alipublic-domain
And how, in return for the livelihood you are given, can you deny it?
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And make denial thereof your livelihood?
M. Pickthallpublic-domain
And make [the thanks for] your provision that you deny [the Provider]?
Saheeh Internationalall-rights-reserved
وتجعلون شكركم لنعم الله عليكم أنكم تكذِّبون بها وتكفرون؟ وفي هذا إنكار على من يتهاون بأمر القرآن ولا يبالي بدعوته.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution