67:25
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَـٰذَا ٱلْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
"Doğru sözlü iseniz bildirin bu azap sözü ne zamandır?" derler.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
(Onlar): "Doğru iseniz bu tehdit ne zaman olacak?" diyorlar
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
(İnkârcılar) “Doğruysanız bu vaat (Son Saat) ne zamanmış!” derler.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
They ask: When will this promise be (fulfilled)? - If ye are telling the truth.
A. Yusuf Alipublic-domain
They say, ‘If what you say is true, when will this promise be fulfilled?’
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And they say: When (will) this promise (be fulfilled), if ye are truthful?
M. Pickthallpublic-domain
And they say, "When is this promise, if you should be truthful?"
Saheeh Internationalall-rights-reserved
ويقول الكافرون: متى يتحقق هذا الوعد بالحشر يا محمد؟ أخبرونا بزمانه أيها المؤمنون، إن كنتم صادقين فيما تدَّعون، قل -أيها الرسول- لهؤلاء: إن العلم بوقت قيام الساعة اختصَّ الله به، وإنما أنا نذير لكم أخوِّفكم عاقبة كفركم، وأبيِّن لكم ما أمرني الله ببيانه غاية البيان.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution