7:166
فَلَمَّا عَتَوْا۟ عَن مَّا نُهُوا۟ عَنْهُ قُلْنَا لَهُمْ كُونُوا۟ قِرَدَةً خَـٰسِـِٔينَ
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
Kendilerine edilen yasakları aşınca, onlara: "Aşağılık birer maymun olun" dedik.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Böylece onlar kibre kapılıp yasak kılınan şeylerden vazgeçmeyince, biz de onlara, hor ve zelil maymunlar olun, dedik.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Yasaklanan şeyler nedeniyle haddi aşınca onlara “Aşağılık maymunlar (gibi) olun!” demiştik.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
When in their insolence they transgressed (all) prohibitions, We said to them: "Be ye apes, despised and rejected."
A. Yusuf Alipublic-domain
When, in their arrogance, they persisted in doing what they had been forbidden to do, We said to them, ‘Be like apes! Be outcasts!’
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
So when they took pride in that which they had been forbidden, We said unto them: Be ye apes despised and loathed!
M. Pickthallpublic-domain
So when they were insolent about that which they had been forbidden, We said to them, "Be apes, despised."
Saheeh Internationalall-rights-reserved
فلما تمردت تلك الطائفة، وتجاوزت ما نهاها الله عنه من عدم الصيد في يوم السبت، قال لهم الله: كونوا قردة خاسئين مبعدين من كل خير، فكانوا كذلك.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution